これを撮影中はそんなことを考えなかった。
後で考えたら、日本でこんなに商品広告の看板がないのは、あまりないのでは、と発見。
東洋人と西洋人の脳みその違いの一つだな。
もちろん、全く広告がないわけではない。
セイコーは西洋にも進出。
今まで、普通にセイコー、って読んでいたけれど、これを撮影時、はっと気付く。
ドイツ語の綴りの規則で読むと「ザイコ」、ひゃー。
自動車のSuzukiなども、テレビコマーシャルで妙な発音で宣伝されているものね。
ガクトのことを「ガハト」と呼んでいたドイツ人ティーンエイジャーを懐かしく思い出す。
日本人以外の人々は、大きな紙に大きく文字を書くのが比較的へただ。
これは日本生活時代に外国人居住者と一緒に案内張り紙を書いていたときに観察済みなので今更驚かない。
ドイツ人が書いたもの。
日本で小学校・中学校を過ごすと、こうした張り紙はもっときれいに書くことができるようになると思う。
そういうトレーニングが何気にされてしまうんだ。もちろん、書道の経験も大きく貢献しているだろう。
もっときちんとした紙を使うとか、丁寧に貼り付けるとか、そういった観念も日本で育つと植え付けられることだろう。
たいして手間がかかるわけではないのだから、もっと丁寧にテープを使えば良いのにねぇ、って思うのは日本人だけ?
後で考えたら、日本でこんなに商品広告の看板がないのは、あまりないのでは、と発見。
東洋人と西洋人の脳みその違いの一つだな。
もちろん、全く広告がないわけではない。
セイコーは西洋にも進出。
今まで、普通にセイコー、って読んでいたけれど、これを撮影時、はっと気付く。
ドイツ語の綴りの規則で読むと「ザイコ」、ひゃー。
自動車のSuzukiなども、テレビコマーシャルで妙な発音で宣伝されているものね。
ガクトのことを「ガハト」と呼んでいたドイツ人ティーンエイジャーを懐かしく思い出す。
日本人以外の人々は、大きな紙に大きく文字を書くのが比較的へただ。
これは日本生活時代に外国人居住者と一緒に案内張り紙を書いていたときに観察済みなので今更驚かない。
ドイツ人が書いたもの。
日本で小学校・中学校を過ごすと、こうした張り紙はもっときれいに書くことができるようになると思う。
そういうトレーニングが何気にされてしまうんだ。もちろん、書道の経験も大きく貢献しているだろう。
もっときちんとした紙を使うとか、丁寧に貼り付けるとか、そういった観念も日本で育つと植え付けられることだろう。
たいして手間がかかるわけではないのだから、もっと丁寧にテープを使えば良いのにねぇ、って思うのは日本人だけ?