カクヨムで色々書いてるんですけどね。
鬱の物語だとか、バトルだとか、ギャグだとか。
書きたいものを書かせてもらってますよ。
で。
ウチの小説に★つけてくれた人の中に、中国人の人が居まして。
まぁ、縁が出来たということで、その人の作品を読みに行ったんですけど。
よぉも、日本語で小説書くよな、って感じで。
話の内容は、勉強できるだけで、学問の才能が無い異世界の王子が、自分が優秀だと思い込んでいたのに、実は全然優秀じゃ無かったと思い知って。
軽く絶望しているところに、1人の少女が現れる。
そんな感じの話で。
言い回しもそんなに不自然じゃなく、普通に面白い話。
よくもまあ、日本語でこんな話書けたなと。
興味覚えてフォロー入れたんですけど。
自分、中国語で自分の作品を書けとか言われても絶対無理だからな;
それだけでも尊敬するわ。
言葉にはニュアンスってもんあるから、そこまで理解するのには相当な語学の修練が居るわけで。
例えばさ
「お前の命を絶つ」
って意味合いの台詞があったとして
「アンタを倒す!!」
「お前を殺す」
「てめぇ!ぶっ殺してやる!
意味としては全部一緒だけど、それぞれニュアンスが違うわけですやん。
それ考えたらさ。
母国語以外で小説書こうなんて、普通考えないと思うんですが。
すごいよなー。
特に日本語は、謙譲語、丁寧語、尊敬語で余計複雑になってるらしいし。
余計外国人にはハードル高いはずですよね。
例えば、お姫様が
「俺、パンが無いならケーキを食えばいいと思うんだ」
なんて言ったら。
どこがお姫様やねん、ってツッコミが即座に入りますよね。
「ワタクシ、パンが無いならケーキを召し上がれば良いのではないかと考えておりますわ?」
これだろと。
外人的には「何でこんなもの設定してるんだ意味わからん!廃止しろ!」ってなもんでしょうね。
(漢字も嫌われている、って話も聞いた覚えが。ひらがなだけに統一しろと。無茶な話)
私たち日本人としては「それをなくすなんてとんでもない!」ですけど。
そーゆー不都合さ。無くなったらそれは困るよな。
世界が壊れるし。
我々もさ、一応中学から高校を卒業するまで。
英語を勉強してきてるわけですけど。
単語に含まれるニュアンスなんて、勉強できませんものな。
それを貸してくださいと、それを寄越せ、じゃ言葉の意味合いが全然違う。
でもその辺、ただ勉強するだけじゃ教えてもらえんしなぁ;
鬱の物語だとか、バトルだとか、ギャグだとか。
書きたいものを書かせてもらってますよ。
で。
ウチの小説に★つけてくれた人の中に、中国人の人が居まして。
まぁ、縁が出来たということで、その人の作品を読みに行ったんですけど。
よぉも、日本語で小説書くよな、って感じで。
話の内容は、勉強できるだけで、学問の才能が無い異世界の王子が、自分が優秀だと思い込んでいたのに、実は全然優秀じゃ無かったと思い知って。
軽く絶望しているところに、1人の少女が現れる。
そんな感じの話で。
言い回しもそんなに不自然じゃなく、普通に面白い話。
よくもまあ、日本語でこんな話書けたなと。
興味覚えてフォロー入れたんですけど。
自分、中国語で自分の作品を書けとか言われても絶対無理だからな;
それだけでも尊敬するわ。
言葉にはニュアンスってもんあるから、そこまで理解するのには相当な語学の修練が居るわけで。
例えばさ
「お前の命を絶つ」
って意味合いの台詞があったとして
「アンタを倒す!!」
「お前を殺す」
「てめぇ!ぶっ殺してやる!
意味としては全部一緒だけど、それぞれニュアンスが違うわけですやん。
それ考えたらさ。
母国語以外で小説書こうなんて、普通考えないと思うんですが。
すごいよなー。
特に日本語は、謙譲語、丁寧語、尊敬語で余計複雑になってるらしいし。
余計外国人にはハードル高いはずですよね。
例えば、お姫様が
「俺、パンが無いならケーキを食えばいいと思うんだ」
なんて言ったら。
どこがお姫様やねん、ってツッコミが即座に入りますよね。
「ワタクシ、パンが無いならケーキを召し上がれば良いのではないかと考えておりますわ?」
これだろと。
外人的には「何でこんなもの設定してるんだ意味わからん!廃止しろ!」ってなもんでしょうね。
(漢字も嫌われている、って話も聞いた覚えが。ひらがなだけに統一しろと。無茶な話)
私たち日本人としては「それをなくすなんてとんでもない!」ですけど。
そーゆー不都合さ。無くなったらそれは困るよな。
世界が壊れるし。
我々もさ、一応中学から高校を卒業するまで。
英語を勉強してきてるわけですけど。
単語に含まれるニュアンスなんて、勉強できませんものな。
それを貸してくださいと、それを寄越せ、じゃ言葉の意味合いが全然違う。
でもその辺、ただ勉強するだけじゃ教えてもらえんしなぁ;
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます