そもそも「今日はもう来ないみたい」ってなんだよっ!
ホントにここはタイだと思っていたら、ここは実はシリアかい?
ちなみに「たいだ」と入力したら、このPCのソフトは「怠惰」と変換した。
もう忘れたが、このブログのタイトルって、こうやって考えたんだっけな??
ちなみにタイにはメッセンジャーという職業があります。その名の通り、メッセンジャー。
でも、考えてみたら、日本も、ある様な気がする。でも、日本と違うことは、タイはどこにでもいる。
しかし、どの程度信用できるんだろうね??
というわけで、結局なにも得ないまま帰ってきた。
でも、それだけでは終わらない。
そのまま出社したが、どうもあのおばちゃんの言ったことが信用できなかったので、通訳の人に大使館に電話して聞いてもらった。
そうしたら、
①申請書
②シリアからの招聘状
③就労証明書
④フライトスケジュール
を用意しろ、とのこと。
このように、そのおばちゃん、聞く人によって答えが変わるのです。
「招聘状」とかの英語はわからなくても、いくら私でも、「フライトスケジュール」くらいの英語は聞き取れる。
そんなことひと言も言わなかったぞ!
俺には「パスポート」と「就労証明書」とだけしか言わなかったぞ!
やっぱタイだよな・・・。(また「怠惰」と変換した)
先行き、大不安。
ホントにここはタイだと思っていたら、ここは実はシリアかい?
ちなみに「たいだ」と入力したら、このPCのソフトは「怠惰」と変換した。
もう忘れたが、このブログのタイトルって、こうやって考えたんだっけな??
ちなみにタイにはメッセンジャーという職業があります。その名の通り、メッセンジャー。
でも、考えてみたら、日本も、ある様な気がする。でも、日本と違うことは、タイはどこにでもいる。
しかし、どの程度信用できるんだろうね??
というわけで、結局なにも得ないまま帰ってきた。
でも、それだけでは終わらない。
そのまま出社したが、どうもあのおばちゃんの言ったことが信用できなかったので、通訳の人に大使館に電話して聞いてもらった。
そうしたら、
①申請書
②シリアからの招聘状
③就労証明書
④フライトスケジュール
を用意しろ、とのこと。
このように、そのおばちゃん、聞く人によって答えが変わるのです。
「招聘状」とかの英語はわからなくても、いくら私でも、「フライトスケジュール」くらいの英語は聞き取れる。
そんなことひと言も言わなかったぞ!
俺には「パスポート」と「就労証明書」とだけしか言わなかったぞ!
やっぱタイだよな・・・。(また「怠惰」と変換した)
先行き、大不安。