■■■■■
帯とけの拾遺抄
藤原公任の撰んだ優れた歌の集「拾遺抄」を、公任の教示した優れた歌の定義「およそ歌は、心深く、姿清げに、心におかしきところあるを、優れたりといふべし」(新撰髄脳)に従って紐解いている。この「心におかしきところ」が蘇えれば、和歌の真髄に触れることができるだろう。
歌の言葉については、清少納言枕草子「女の言葉(和歌など)も、聞き耳(によって意味の)異なるものである」と、藤原俊成古来風体躰抄「歌の言葉は、浮言綺語の戯れには似たれども、ことの深き旨(主旨・趣旨)も顕る」に学んだ。
平安時代の歌論にはない、序詞、掛詞、縁語を指摘するような江戸時代以来定着してしまった解釈はあえてしない。平安時代の歌論を無視し言語観にも逆らって、歌を解くことになるからである。
拾遺抄 巻第七 恋上 六十五首
天暦御時歌合 読人不知
二百六十四 ゆめのごとなどかよるしも君を見む くるるまつまもさだめなきよに
天暦御時歌合 (よみ人しらず・男の歌として聞く)
(夢の如く・はかなく、どうして夜だけ貴女を見るのだろうか、暮れるのを待つ間も、定めなき命の現実の世なのに・常に一緒にいたい……夢のように、どうしてか近寄る、下、貴女を見ようと、暮れ待つ間も、その命・安定しないものなので)
言の心と言の戯れ
「ゆめ…夢…はなないもの」「などか…どうしてか…なぜだか」「よる…夜…寄る…近づく…心が傾く…ものが寄り立つ」「しも…強調・限定の意を表す…だけ…下…下部…おとこ」「見…(夢)見…覯…媾…まぐあい」「む…意志を表す」「くるる…暮れてしまう…果ててしまう」「さだめなき…定め無き…安定なし…一瞬先はどうなるかわからない」「よ…世…男女の仲…夜…(竹の)節…急所…おとこ」「に…のに…ので」
歌の清げな姿は、せつない恋心を打ち明けて求婚する男。
心におかしきところは、おとこの乞い求め、待つ間に散り果てるかもと切迫感を添える。
(天暦御時歌合) 能宣
二百六十五 恋しきをなににつけてかなぐさめん ゆめだにみえずぬるよなければ
(大中臣能宣・拾遺集では、作者、源順)
(恋しい心を、何につけて慰めようか、貴女の・夢さえ見えず、恋しくて眠れず・寝る夜がないので……乞いしき、お、何につけて慰めようか、貴女の・夢は見ずに寝る夜がなければ・夜毎に貴女を夢では見ているので・他にどうしたらいいのか)
言の心と言の戯れ
「を…対象を示す…お…おとこを」「なぐさめん…心を慰めよう(か)…癒してやろう(か)…なだめてやろう(か)」「ゆめだにみえずぬるよなければ…夢だに見えず寝る夜なければ…夢も見えない恋しさに眠むれず寝る夜がないので…夢にだけは見ない夜はない・打消しの打消し・夢では見ている夜毎に」「見…(夢)見…覯…媾…まぐあい」
歌の清げな姿は、せつない恋心を打ち明け求婚する男。
心におかしきところは、おとこの乞い心を慰める手立てを女に迫るところ。
古今和歌集 春歌上に、業平朝臣の次のような歌がある。この歌は伊勢物語にもある。
けふ来ずはあすは雪とぞふりなまし 消えずはありとも花と見ましや
(今日、訪ねて来なければ、明日は雪となり降るだろう、消えずに有っても、誰が・花と見るだろうか……京来なければ、明日は、白ゆきとなって降るだろう、消えずに残ってあるとしても、おとこ花と・わが魂と、貴女は・見るだろうか)
言の心と言の戯れ
「けふ…今日…京…和合の極み」「雪…ゆき…逝き…おとこ白ゆき」「花…桜…木の花…男花…おとこ白い花…おとこの情念…おとこの魂」「見…花見…覯…媾…まぐあい」。
次のような、よみ人しらずの女歌の返しであるという。
桜の花の盛りに、久しく訪はざりける人の来たりける時によみける
あだなりとなにこそ立てれ桜花 年にまれなる人も待ちけり
(あっけなくかりそめのものと評判の立っている桜花、年に稀にしか来ない人でも、花見に来るのを散らさず・待っていたことよ……無駄に、何に、汝、立っているのよ、男花、年に稀な君でも、女は待っていたのよ)
言の心と言の戯れ
「な…名…評判…汝…親しきもの」「なに…何に…何の為」「立てれ…(評判が)立っている…ものが立っている」「人も…人でも…薄情な君でも…女も」
「天暦御時歌合」の両歌は、その底辺が業平の歌に連なっている。
業平の歌を上のように聞けば、「萎める花の色なくて、匂ひ残れるが如し」という、業平歌の批評の「匂ひ」が何かがわかる。業平の歌を、貫之と同じ聞き方をしているからだろう。
『拾遺抄』の原文は、新編国歌大観(底本は宮内庁書陵部本)によった。歌番もそのまま附した。群書類従に別系統の底本の原文がある、参考とした。