ジーパンに良く似合うのでお好きな方も多いかと思いますが、ピンクってお色目で躊躇為されている方も
多いのではないでしょうか!
しかし実際に着用されますと、其の悩みは解消されると思います。
食べず嫌いは、やはり損してしまいますね。
ファッションには少しの勇気は必要なんです。
メンズファッションの場合、デザインは動かさずに素材と色目で楽しまれるのが粋ってものじゃないでしょうか!
着用されますと、今までお手持ちのジーパンやチノパンなどにも新しい息を吹き込んでくれると思います。
特にジーパンなどは、色落ちされた物からリジッドまでお似合いになりますよ!
其れは何かと申したら、
Many people love it because it goes well with jeans, but I think many people are hesitant because of the pink color!
But once you actually try it, I think your worries will be solved.
It's a shame to not like it before you try it.
Fashion requires a little courage.
In men's fashion, isn't it cool to enjoy the material and color without changing the design?
When you wear it, I think it will breathe new life into your old jeans and chinos.
It especially goes well with jeans, from faded to rigid!
What I mean by that is,
ボーイズ別注BDシャツです。
素材は質実剛健なオックスフォードになります。
This is a special order BD shirt for boys.
The material is sturdy Oxford.
こんな感じで肉厚なオックスフォードですが、通気性も良いのでオールシーズンお使い頂けますね。
そして、
Although it is a thick Oxford cloth, it is breathable and can be used all year round.
And,
お色がピンクになります。
The color will be pink.
全貌は、こんな感じで、
The whole picture is like this,
第一ボタンを開けるだけで丁度良い塩梅の6ボタンで胸ポケットは削除しました、これ以上削る事の出来ない
シンプルなスタイルになります。
It has 6 buttons and the chest pocket has been removed, so all you need to do is open the first button, creating a simple style that can't be trimmed down any further.
洗いざらしでカジュアルに楽しめるシャツですが、ドレス工場で縫製しておりますので、脇の折伏せ縫いも
3mm幅になります。
プレスなどされますとビジネスにもお使い頂けるクオリティーのシャツになります。
This shirt can be worn casually when washed, but since it is sewn in a dress factory, the folded seams at the sides are 3mm wide.
If pressed, it becomes a high-quality shirt suitable for business use.
脇裾にはガゼットが装備されております。
最近は見せかけのガゼットも多いのですが、此のシャツは前身頃と後身頃を別々に縫製しまして最後に
合わせ縫いますので、断ち切り部分にガゼットが必要となる訳なんです。
There is a gusset at the side hem.
Recently, many shirts have just a fake gusset, but this shirt is made by sewing the front and back separately and then sewing them together at the end,
so a gusset is needed at the raw edge.
其れからドレス工場ならではのギミックは未だございまして、お襟の第一ボタンは、根巻きしておりますので、
タイなど絞められる際、とても掛けやすいですね。
In addition, there is still a gimmick that is unique to dress factories, and the first button on the collar is wrapped with roots,
which makes it very easy to fasten when tying a tie, etc.
お袖のカフスのボタンも同様に根巻きされており留め外しが簡単に行える配慮も為されております。
The buttons on the cuffs are also wrapped in the same way, making them easy to fasten and unfasten.
こちらがバックスタイルになります。
This is the back style.
ヨーク下には、アメトラ王道のセンターボックスプリーツが装備しております。
Under the yoke, the classic American style center box pleats are featured.
着用されますと、こんな感じになります。
パンツから裾を出して着用されましてもギリギリ大丈夫な着丈感になります。
あまり短いのも子供っぽくて嫌ですもんね。
きちんとシャツとしての形成が出来ていないようで。
やはりシャツの裾のカーブなどはこれくらいはないと辛いですよね。
It looks like this when worn.
The length is just about OK even if you wear it with the hem tucked out from under your trousers.
I don't like it if it's too short because it looks childish.
It doesn't look like it's properly formed as a shirt.
After all, it's hard to resist the curve of the shirt hem.
こちらがフロントの着用姿になります。
これくらいの着丈感が、普通でしょう!
デザインで気を衒うのは野暮ってもんですので。
普通が絶対ベストですね。
着熟しも、
This is the front of the garment.
This length is normal!
It's unfashionable to be fancy with the design.
Normal is definitely best.
It's also ripe,
ヘリンボーンデニムでEAST HARBOUR SURPLUSに別注しましたプリズナージャケットなどにコーディネィト
為さるのも如何でしょう!
How about coordinating it with a prisoner jacket made with herringbone denim and custom ordered from EAST HARBOUR SURPLUS!
初夏などに最高なシアサッカーで英国CORDINGSに別注しましたトラウザーズなどにMr.flixのヴィンテージライクな
スニーカーなど良くお似合いになりますよ!
These trousers, made to order from CORDINGS in the UK, are made of seersucker and are perfect for early summer, and will go great with vintage-like sneakers from Mr.flix!
プレッピーライクにネイビーブレザーなどにコーディネィト為さるのも如何でしょう!
春先ならManifattura cecarelliのオールシーズンジャケットなどコーディネィト為さるのもお勧めですね!
How about coordinating it with a navy blazer for a preppy look!
If it's early spring, we recommend coordinating it with an all-season jacket from Manifattura cecarelli!
此の手合いの着熟しならボーイズ別注ホワイトデニムが良くお似合いになりますね。
ホワイトデニムも、この春に企画しておりますのでお楽しみに!
足元、MAKERSに別注しましたダーティーバックスなど如何でしょう。
With this kind of maturity, our boys' custom white denim would look great on them.
We are also planning to release white denim this spring, so look forward to it!
For your feet, how about some Dirty Bucks, custom ordered from MAKERS?
ヴィンテージっぽいfelcoで企画しましたハーフジップのスウェットシャツなどにコーディネィトされるのも
如何でしょう!
夜桜シーズンは未だ冷え込みますのでCRESCENT DOWN WORKSに別注しておりますNBNWなどレイヤード
されるのもお勧めですね。
How about coordinating it with a half-zip sweatshirt designed by vintage-style felco!
It's still chilly during the cherry blossom season, so we recommend layering it with NBNW, which we made to order from CRESCENT DOWN WORKS.
ジーパンとの相性は抜群になりますので、ご自慢のRESOLUTE710などに是非!
濃いめの710や711にも良くお似合いになりますね。
It goes great with jeans, so be sure to try it with your prized RESOLUTE 710!
It also goes well with the darker 710 and 711.
アイビーライクなマドラス素材のシャツジャケットなどにも如何でしょう!
How about an Ivy League-style shirt jacket made of madras material?
ボーイズ別注ウェポン素材のバミューダショーツなどにも如何でしょう!
此の手合いの着熟しならYUKETENにホーウィンのクロームエクセルで別注しましたビットモカシンなど
お勧めですね!
アッ!
其れから
How about some bermuda shorts made of a specially ordered weapon material for boys!
If you're into this kind of thing, I recommend a bit moccasin made of Horween Chrome Excel by YUKETEN!
Ah!
And then
お襟やカフスなどの芯もスーパーソフトを採用しており、かなり柔らかいお仕立てになっておりますので、
真夏には男臭いお袖捲りなどもエエ感じの表情を演出してくれると思いますね!
商品は下記からお願いします。
The collar, cuffs, and other parts are also made with super soft padding, making the garment extremely soft.
In the middle of summer, rolling up your sleeves for a manly look will also create a great look!
Click below to find the product.
商品一覧 :: Boys Market Original Dead stock Oxford Pink BD Shirt
追伸
PS
女将からの伝言になります。
東京出張の為、今週の6日と7日は臨時休業とさせて頂きます。
発送やお問い合わせでご迷惑おかけすると思いますが、何卒よろしくお願い致します。
8日の土曜日から平常営業させて頂きます。
素敵な逸品をハンティングしておりますのでお楽しみに!
This is a message from the proprietress.
今月25日からウェブサイトがリニューアルされました。
The website was renewed on the 25th of this month.
一見するとどこが?と思われるかもしれませんが、
At first glance, you may wonder what is so great about it, but
画面の左上端に、日本語と英語の選択が可能となりました、
You can now choose between Japanese and English at the top left of the screen.
英語を押しますと、
Press English,
こんな感じでウェブサイトが全て英語表記となります。
海外の方にはかなり便利になると思いますね。
ご購入手続きも以前よりかなり楽に行える様になっております。
宜しければお楽しみになってみて下さい!
So the website will be entirely in English.
I think this will be very convenient for people overseas.
The purchasing process has also become much easier than before.
Please enjoy the new version!