さきほどの記事の続きです。湊さんはこう書いています。
私が最初に「女子」について疑問に思ったのは,韓国にいたときです。「女子」だけではなく,「男子」についてもそうなのですが,韓国では広く,男性,女性の意味で使用していました。発音はそれぞれ,「ナムジャ」,「ヨジャ」です。私は「女子大生」はともかく,大学生に,男子,女子というのは,少し引っかかりました。韓国では,そう言うものですから,そのまま日本語に訳すと,どうも違和感を覚えるんですよね。じゃあ,なんて言うのかというと,それも難しいんですが・・・。「男性」「女性」を使用するには,まだ早い気もするし,「男」「女」は乱暴感だし・・・。じゃあ,「男の子」?「女の子」?郷ひろみか!と突っ込んでみたりして^^
でも,やはり歌にもあるように「男の子」「女の子」がいちばんしっくりする気がするし・・・。
ところが,もう何年も前から,「男子」「女子」が広く使われているように感じます。キムタクがドラマで使用していたのを記憶していますから,そのあたりも影響しているのかなとも思いますが,調査していないからわかりません。
韓国にいたとき,疑問に思ったことが,今は,日本でも使用されるようになっていることが,面白いというかなんというか・・・。
まとまりのない記事になってしまいました。要するに,中年女性も「女子」ということに,賛成♪ということが言いたかったのです^^
「子」のつくのは成人するまで,女子大生という言葉があるので,社会に出るまで,と認識していたのに,30代後半のわたしも女子だとは。
女子とはいったい何だろう。
わたしの中に大きな疑問が湧いたのです。
私が最初に「女子」について疑問に思ったのは,韓国にいたときです。「女子」だけではなく,「男子」についてもそうなのですが,韓国では広く,男性,女性の意味で使用していました。発音はそれぞれ,「ナムジャ」,「ヨジャ」です。私は「女子大生」はともかく,大学生に,男子,女子というのは,少し引っかかりました。韓国では,そう言うものですから,そのまま日本語に訳すと,どうも違和感を覚えるんですよね。じゃあ,なんて言うのかというと,それも難しいんですが・・・。「男性」「女性」を使用するには,まだ早い気もするし,「男」「女」は乱暴感だし・・・。じゃあ,「男の子」?「女の子」?郷ひろみか!と突っ込んでみたりして^^
でも,やはり歌にもあるように「男の子」「女の子」がいちばんしっくりする気がするし・・・。
ところが,もう何年も前から,「男子」「女子」が広く使われているように感じます。キムタクがドラマで使用していたのを記憶していますから,そのあたりも影響しているのかなとも思いますが,調査していないからわかりません。
韓国にいたとき,疑問に思ったことが,今は,日本でも使用されるようになっていることが,面白いというかなんというか・・・。
まとまりのない記事になってしまいました。要するに,中年女性も「女子」ということに,賛成♪ということが言いたかったのです^^