やはり言語を覚えるにあたって苦労するのは熟語だろう
複数の単語を組み合わせて全く別の意味になるので、暗記するしか方法がない
「猫に小判」、「猿も木から落ちる」、「犬も歩けば棒にあたる」
とか?
何か微妙にネガティブ気味な言葉ばかりだが気にしない
四文字熟語は結構思い出せるけどこういうのはあんまり覚えてないな
まあこれは例えているのでなんとなく意味が分かるかもしれないけど
英語だと
・・・・・
まだそんな知識が無かった
いやまて
「budge an inch」
とか?
確か「微動だに」みたいな意味だけど
直訳だと「1インチ(2.54cm)身動きする」・・・って
これも微妙にだが例えているといえばいるかw
「a pain in the neck」
は「不快に(いらいら、うんざり)させる人(事)」
直訳だと「首の痛み」
こういうのは覚えづらいんだよね…
逆に使えたら「英語できる人」って思われるんだけどw
複数の単語を組み合わせて全く別の意味になるので、暗記するしか方法がない
「猫に小判」、「猿も木から落ちる」、「犬も歩けば棒にあたる」
とか?
何か微妙にネガティブ気味な言葉ばかりだが気にしない
四文字熟語は結構思い出せるけどこういうのはあんまり覚えてないな
まあこれは例えているのでなんとなく意味が分かるかもしれないけど
英語だと
・・・・・
まだそんな知識が無かった
いやまて
「budge an inch」
とか?
確か「微動だに」みたいな意味だけど
直訳だと「1インチ(2.54cm)身動きする」・・・って
これも微妙にだが例えているといえばいるかw
「a pain in the neck」
は「不快に(いらいら、うんざり)させる人(事)」
直訳だと「首の痛み」
こういうのは覚えづらいんだよね…
逆に使えたら「英語できる人」って思われるんだけどw