TOV北米版のフレンが嫌いになりそうです
何故なら
帝国騎士という設定上物凄く会話が硬い=聞いたことも無い英単語を連発
長文でまくし立てられると一気に何個も知らない単語が出てきて非常にしんどいw
たとえば
Regardless of the circumstances, the imperial law cannot allow the obstruction of officers, jail breaking, and trespassing.
俺が今の時点でわかるのはimperial、allow、officers、jail breakingぐらい
後は全部調べなきゃ・・・・(theとかは別です)
えーっと調べた結果
「状況にかかわらず、帝国の法律では公務執行妨害、脱獄、不法侵入を許すことはできない」
・・・・・・多分これで会ってるはず・・・多分・・・・間違ってても許して(*´・ω・`*)
エキサイト先生を使ってみました
「状況にかかわらず、帝国の法則は、オフィサー、刑務所割れおよび侵入の妨害を許可することができません。」
ぱっとみたら普通の文章だけど、よく見たら後半かなり意味不明なこと言ってる
「侵入の妨害をする」って良いことじゃね?w
そもそも、offiserをオフィサーって訳すのって意味なくね、オフィサーってなんだよww
てか刑務所割れってなんですか先生wwwwwwwww
っていうかフレンの声優が酷い、なんか微妙にハスキーボイスだし
あいつはもっとさわやかなで勇敢な声じゃないとおかしいだろ!!