![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/03/45/3b4147107972ef8a1b409bfc8a06354c.jpg?1694134536)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/61/f0/d562e8b3f6dff14cc091b2fe38b021dc.jpg?1694134536)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/29/ee/dfdc53aa0486683d8032176bf16612b9.jpg?1694134536)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/07/3c/a6f32a2867de7d40172f31da8893e69f.jpg?1694134536)
台湾霧社(Wushe)に由来するムシャクロツバメシジミ蝶です。でも本当は中国から植木に付いてやって来たらしいです。
日本にはムシャクロちゃんと言うニックネームまでもらってすっかり帰化してしまったようです。
我が家の庭には食草のマンネングサはみあたりませんが毎朝私に挨拶してくれます。
ムシャクロちゃんおはよう。
是來源於臺灣霧社(Wushe)的黑燕小灰蝶。 但是其實好像是從中國到花木來的。
在日本甚至得到了叫穆沙克洛的昵稱,完全歸化了。
我家的院子裏看不到食草的芒果,但是每天早上都會跟我打招呼。
穆沙克洛早上好。
It is Musha rough-winged swallow corbicula butterfly coming from Taiwanese fog company (Wushe). But I actually arrived at plants from China and seemed to come over.
I got it from Japan until a nickname called Musha black and seem to have been completely naturalized.
The sedum of the edible grass is not found in a garden of my home, but says hello to me every morning.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます