ある日、テーブルに、こんなものが無造作に置かれていた。
カツオ?! 20%?! …タロー?!
これ、私がこのパッケージを見た時に、目に入ってきた順番。
“カツオ” はイラストがそう見えたから。
“TARO” は、一瞬 “T氏尺○” って書いてあるように見えて、
「なんだ? “ヘロヌ”(=かまわぬ)的なものか?」って思っちゃった。(深読みしすぎ)
いずれにしても、間違いなく日本のものではない。
相方が、どうやら仕事関係の方からお土産で頂いたらしい。
当然のことながら、
ヤツは得体の知れない物は一切手を出さないので、
このお土産も私の管理下に置かれることに。
そもそもどこの国のもの?
ってパッケージを見たら、タイ。
当然、説明書きもタイ語。
タイ語は…さすがに読めん!!
“ナンチャッテ雰囲気読み”もできん!!
タイ人のお友達…いないから聞けない。。。
で、
このまま食べるものなのか、調理が必要なのかも分からず(汗)、
しばらく放置して忘れかけていたのだけど…
この日。
いつもの深夜のチチタイム中に目がパッチリ覚めちゃって、しかも妙に腹が減っている。
でも、我が家にはお菓子というものを常備してないし、
食べ物のストックも何も無い…
って時に、ふ…とこれを思い出した。
パッケージを改めてみる。
英語で成分は書いてあるけど、やっぱり食べ方がよく分からない。
でも!
今のご時世、
「TARO タイ」でネット検索すりゃ何か出てくるだろ。
と思ったら、案の定(笑)。
ほんっと、良くも悪くも便利な世の中だな~。
どうやら、調理は必要なく、そのまま食べられるらしい。
タイではとってもポピュラーなお菓子だとか。
お皿に出してみると、こんな細い乾麺みたいな感じだけど…
ちー鱈じゃん。
正確に言うと、「ちー鱈」のチーズを抜いたもの、そのもの。
って、なんのオチもなくて、すんません(汗)。
パッケージのイラスト見て、
てっきり、卵と野菜の材料と一緒に調理が必要な麺類かと思っちゃったけど、
なんのヒネリもなく終了~~~。
ま…深夜だから、その方がありがたいんだけど。
で、時計を見る。
3時か…
この後は、ヤツも8時くらいまで爆睡モードになるはず。
血中からアルコールが抜ける時間は十分にある。。。
と、悪魔がささやきまして。
もし早く目が覚めちゃったら…って時のために、粉ミルクをスタンバイして。
お猪口にちょびっとだけ!(>_<)
お行儀悪いけど、温めたいから、レンジでチーン
島根の 十字旭 。
5年熟成させている、この温かい出汁みたいな味わいが、またよく合う~~(笑)。
こんな少量を、チビチビ、舐めなめ…
いや、ホントは良くないと思うけど…
やっぱり…やっぱり…
誰にも邪魔されることなく一人でまったりできる時間って
しあわせ…
と、羽を伸ばしちゃう、この心地よさ。
こーゆー一時一時が愛おしく感じちゃうのも、今のうちなんだろな。
しっかし、
なぜにネーミングが TARO なのか、さっぱり分からなーい。
イラストの魚もカツオなのかなんなのか、実際の魚の肉もなんなのか、
さっぱり分からなーい(笑)。
ホタテ貝の乾燥ひものイメージ強いんですが、
これも「ひも」に入るのかぁ~
材料は何かな~ってパッケージの原材料を見ても
「Fish meet」としか書いてないんです、
あやし~(笑)
この十字旭は、友達が“出産祝い”にくれたものです(爆)
日本では鱈だと思うけど、国が違うと材料もちがうのかな?
TAROって魚の名前だったりして・・・笑
ぐいのみの中身がなんともほっこりいい色ですね!
「真夜中の孤独のC級グルメ」(笑)!!
ウチの坊主も、一時、夜中ぐっすり朝5時まで起きない日が続いたんですが、
4ヶ月たって、急に小刻みに起きるようになりました。
この時期は夜泣きが始まる子もいるらしいし、
脳がガンガン!発達してるから、こういう変化もいろいろ起こるみたいです。
ちなみに、我が家は…ようやく4700g超えました。
庄助さんとこの姫さまの8000g超えもすごいですね(笑)
このTAROは、タイ人いわく、
「タイにとって日本はあこがれで、日本語をとにかく使いたがる」
そうですね~。
意味は分からず使ってそうです。
20%は「増量」でしたか!
うちの姫は今年になって夜中のミルクはほとんどなくなりずいぶん楽になりました。身長は標準の真ん中あたりに収まっているのですが、体重は標準の上限を突破してしまい4カ月時8.1kgでした。^^;)
東南アジアや中国行くと商品のネーミングに日本の名詞よく使われていて人気があるようです。イラストはカツオですが、これはタラでつくっているようですね。日本でもよくある20%増量販促、ネットで見たら日本に持って帰るお土産推薦リストにこのtaroあげている人が何人かいるんですね。
日系スーパーで50円のお土産いいですね。(笑
「ケ氏尺の」見える見える(笑)。
TARO FISH SNACK ってのは私も気付いてたんだけど、
「しぞーかおでんが、駄菓子の一つであるように(例ね)、
タイではヌードルもスナックかもしれん」
って、ますます勘ぐっちゃった。
「めんどくさいお土産だな~~~~」って。
でも、得体の知れないのが非常食の中に入ってたら、
余計に手を出さなくない?(笑)
私はこういう、なんだろう的なものは、眺めた結果
非常災害時になら役立つだろうって非難袋に放り込みがち(笑)
まっきー勇気あったね~
よく見たらタローフィッシュスナックって書いてあるのに気付いたから、うっかり出汁をとったりはしないで済みそう。
んで、何が20%だったんだろう?
20%増量とか?
ですよね、そんなもんですよね。
yukoちゃーーん!!(笑)
タイ風の味…っていうのかどうなのか…
「チー鱈のチー抜き」そのまんまなんです、はい。
これってタイ風の味って言っていいの?!?!
でも味のバリエーションがいっぱいあるみたいっす。
実際の現地価格を知ってるわけではないですが
海を渡ってくると、
こーなっちゃうんですね。
なんでたろーなんだろ?
タイ語がわかりそうっていったらYukoちゃん?
でもチー鱈のチー抜きだったのよね。
で、タイ風な味?
こちらで買えそうです。 (;^ω^)