5月11日のニュースより。
Larousse社発行の辞書「L'édition 2017 du dictionnaire Larousse」(5月26日発売)に新しく150語以上が追加された。
その中になんとYuzuもある。
ce citron asiatiqueは「アジア系のレモン」
mookってムック?
で、ムックって何?
un type de publication situé entre le magazine et le livre.
「雑誌と書籍をあわせた性格を持つ刊行物」なんだ。
émoticône
「顔文字」のことなんだ。
seul-en-scène 「一人芝居」のこと?
料理、芸術、情報の分野の新しいトレンドが反映されたようだ。
また
ciabattaのような、すでによく知られているイタリアパンなどもある。
元ニュース 5月11日、RTL INFO
L'édition 2017 du dictionnaire Larousse sortira le 26 mai prochain avec plus de 150 nouveaux. Yuzu, mook, émoticône, seul-en-scène... Ces mots reflètent les nouvelles tendances culinaires, artistiques ou informatiques.
Le Larousse 2017 contiendra plus de 150 nouveaux mots. Parmi eux, certains nous sont familiers, comme ciabatta, ce pain italien. D'autres, le sont peut-être moins, comme mook, un type de publication situé entre le magazine et le livre.
Le mot seul-en-scène, soit un spectacle donné par une seule personne, fera aussi son apparition. Tout comme émoticône, yuzu (ce citron asiatique), autocensuré, ambiancer (déjà présent dans une version concurrente, ndlr), ou sans-allure. "Une personne sans-allure? C'est quelqu'un qui ne ressemble à rien", a d'ailleurs spontanément décrit une jeune fille interviewée par notre journaliste Sébastien Prophète.
そういえば、今日は13日の金曜日、宝くじを買わなくっちゃね(^o^)