< アッパーとダウナー >
この言葉を知っている人は一般的にはそれほど多くないと思います。
日本語的に英語を用いているのかもしれません。
upper 上げる。= 英語的には少しニュアンスが違います。
dowenner 下げる。= 辞書にはありません。英語のスラングかもしれない。
要は、人為的に気分を沈静化させるか、高揚させるかという事。
つまり、お薬。
広義ではアルコール飲料(お酒)も気分を高揚させるお薬です。
この題について詳しく書くなら論文の一つや二つになってしまいますので、ここでは簡単に。
私のような病の治療にはその個人に応じた高揚、鎮静のさじ加減で処方が決まります。
自分の場合は高揚の方が主体で鎮静は最小単位。
ほっておくと「潜水艦浮上せず」みたいに泥みたいに眠ったままになってしまう可能性があるから。
加えて、夜に眠り易いように日中の脳の興奮を抑える為に鎮静が少し入っています。
この言葉を知っている人は一般的にはそれほど多くないと思います。
日本語的に英語を用いているのかもしれません。
upper 上げる。= 英語的には少しニュアンスが違います。
dowenner 下げる。= 辞書にはありません。英語のスラングかもしれない。
要は、人為的に気分を沈静化させるか、高揚させるかという事。
つまり、お薬。
広義ではアルコール飲料(お酒)も気分を高揚させるお薬です。
この題について詳しく書くなら論文の一つや二つになってしまいますので、ここでは簡単に。
私のような病の治療にはその個人に応じた高揚、鎮静のさじ加減で処方が決まります。
自分の場合は高揚の方が主体で鎮静は最小単位。
ほっておくと「潜水艦浮上せず」みたいに泥みたいに眠ったままになってしまう可能性があるから。
加えて、夜に眠り易いように日中の脳の興奮を抑える為に鎮静が少し入っています。