公開メモ DXM 1977 ヒストリエ

切り取りダイジェストは再掲。新記事はたまに再開。裏表紙書きは過去記事の余白リサイクル。

Biden Sells Alaska Back To Russia ? 真剣にアラスカをロシアに返す?

2022-03-08 06:18:30 | 偽ホワイトハウス POTUS

本音はジョークじゃないらしい。利害が絡んでいる。掘削すべきだが公約を変えられないのでアラスカを売る。売国ビジネスをもう隠さない。


Biden Sells Alaska Back To Russia So We Can Start Drilling For Oil There Again

残忍な独裁者ウラジーミル・プーチンによる意図的なウクライナ侵攻は、米国にエネルギー自給の重要性を再認識させることになった。この新たな決意により、バイデン政権は、アラスカをロシアに返還し、そこで再び石油掘削を開始できるようにすることで、アメリカ人のための石油生産を増やすための第一歩を踏み出したのである。
「皆さん、誰もアメリカの美しいアラスカの原野を石油トラックや掘削装置で荒らしたくはないでしょう、さあ!」バイデン大統領は、西棟の観葉植物からと思われる質問に答えて、こう言った。"しかし、私はロシアから石油を得ることに問題はない。" "ほら、彼を捕まえに行け。"
Jen Psakiは、アメリカの土地での新たな掘削を阻止しつつ、エネルギー危機を防ぐ解決策を見出したBidenの素晴らしさを賞賛している。彼女はジャーナリストに対して、"ほら、もうアメリカの土地じゃなくて、ロシアの土地でしょう "と簡潔に指摘した。
両陣営の政治家は、バイデンが友人や家族を新たに関連するロシアの石油会社の役員に忍び込ませるのに十分な時間を与えずにアラスカを売ったことを批判した。また、アラスカ売却と掘削許可の管理の両方を担当する交渉相手が、自分たちの子供ではなく、ハンター・バイデンであることに懸念を表明した。

 

ANCHORAGE, AK—The deliberate and premeditated invasion of Ukraine by brutal dictator Vladimir Putin has forced the US to reassess the importance of energy independence. With this new resolve, the Biden Administration has taken its first step toward increasing oil production for Americans by selling Alaska back to Russia so we can start drilling for oil there again.
“Folks, nobody wants to ruin America’s beautiful Alaskan wilderness with oil trucks and drilling rigs, come on!” said President Biden in response to questions he thought were coming from a house plant in the West Wing. “But I’ve never had a problem getting oil from Russia, so there you go, go get him.”
Jen Psaki praised Biden’s brilliance in finding a solution that would prevent an energy crisis while also preventing new drilling on American land. She pointed out succinctly to journalists, “You see, it’s not American land anymore; it’s Russian land.”
Politicians on both sides of the political aisle criticized Biden for selling Alaska without giving them enough time to sneak friends and family onto the boards of newly-relevant Russian oil companies. They also voiced concern that the negotiator handling both the Alaska sale as well as managing drilling permits was Hunter Biden and not their own children.


WSJ

意見

Utqiagvik, Alaska

Even as Russian tanks lined up on the Ukrainian border in February, the Biden administration froze U.S. drilling on federal lands and issued rules making it harder to build natural-gas pipelines. We may be Inupiaq Eskimos 5,000 miles away from the Washington policy machine, but we know crazy when we see it. And this is crazy.

Big profits from oil and gas exports to Europe and the U.S. are enabling Vladimir Putin’s aggression in Ukraine. Curtailing U.S. energy production forces the world to buy oil and gas from countries like Venezuela and Saudi Arabia, which have abysmal human-rights records, low environmental standards and high carbon emissions. It doesn’t have to be this way. The U.S. can responsibly produce enough energy to meet its own needs and those of the world while weakening Russia—but only if Washington allows it to happen.

Prudhoe Bay on the North Slope—one of the biggest oil fields in North America—is on our ancestral lands. Since 1977, Prudhoe Bay has produced more than 18 billion barrels of oil, contributing billions of dollars to state and federal coffers, funding development in Alaska’s native communities, and contributing to U.S. national security. Because energy markets are global, oil produced on the North Slope has helped power the world. Alaskans have done all of this while protecting our lands and waters.

 アラスカ州ウトチアグヴィク

2月、ウクライナ国境にロシアの戦車が並ぶなか、バイデン政権は連邦所有地での掘削を凍結し、天然ガスパイプラインの建設を困難にする規則を発布した。私たちはワシントンの政策機関から5,000マイル離れたイヌピアック・エスキモーかもしれないが、おかしなことは見ればわかる。そして、これはまさにクレイジーだ。

欧米への石油とガスの輸出による大きな利益が、ウクライナにおけるプーチンの侵略を可能にしているのだ。米国のエネルギー生産を削減することで、世界はベネズエラやサウジアラビアのような人権侵害がひどく、環境基準が低く、二酸化炭素排出量が多い国から石油やガスを買わざるを得なくなるのである。しかし、そのようなことはありません。米国は自国と世界の需要を満たすのに十分なエネルギーを責任を持って生産し、ロシアを弱体化させることができる。しかし、それは米国がそれを許した場合にのみ実現するのだ。

北米最大級の油田であるノース・スロープのプルドー湾は、私たちの祖先の土地にある。1977年以来、プルドー湾は180億バレル以上の石油を生産し、州や連邦政府の財政に何十億ドルも貢献し、アラスカの先住民コミュニティの開発資金となり、米国の国家安全保障に寄与してきた。エネルギー市場は世界規模であるため、ノース・スロープで生産された石油は世界の電力供給に貢献しているのである。アラスカ人は、私たちの土地と水域を守りながら、これらすべてを成し遂げてきたのです。

Alaska’s North Slope—the National Petroleum Reserve in Alaska, or NPR-A—has the same potential. Roughly the size of Indiana, the NPR-A was set aside in 1923 by President Warren Harding for oil production in case of emergency. The site contains billon of barrels of oil. Invigorated by the previous administration, which encouraged increased domestic production, investments were flowing in to projects on the North Slope. It looked as though Alaskans, Americans and the world would soon benefit.

But then came the Biden administration, galvanized by extreme environmentalists whose goal is to shut down oil production. The opportunity was lost. Strict environmental standards mean that unlike other places in the country, the drilling season in Alaska is short, and timely permits are essential. The Biden administration has consistently delayed those permits, taking off the table any hope of drilling in winter. They have demanded further studies for projects that have been studied to death. They’ve also discouraged financial institutions from investing in the Arctic on both federal and private lands.

Reducing carbon emissions is crucial for the planet. Alaska is on the front lines of climate change. That is why Alaskans push tirelessly to ensure that energy companies drilling for oil do so with the most cutting-edge carbon-reducing technology.

Before the discovery at Prudhoe Bay—and before Alaska Natives gathered in force to demand rights to their lands and resources—our direct forebears, and the ancestors of many who still live on the North Slope, were among the most impoverished people on the planet.

But the Inupiaq culture discourages victimhood and resentment. We are now teachers and doctors. We are whaling captains and city workers. We are no longer one whale hunt away from starvation. We have healthcare clinics and schools in our communities. Still, our needs are great. Many of our people lack amenities such as running water and access to the internet, which people in the lower 48 states take for granted.

During times of conflict and war indigenous Alaskans have always answered the call to service, even when denied basic civil rights. During World War II and the Cold War, thousands of Alaska natives trained in special programs to serve as scouts and defenders of our state and country. Later, our men and women were sent from our Arctic villages to fight and sometimes die in steamy jungles and barren deserts half a world away. We are a patriotic people, and it’s in our nature to protect and serve what’s ours—our communities, our state, our country, our world.

As one nation invades another thousands of miles away from the North Slope of Alaska, as our country is hurting from high energy prices, as the world feels as if it is on the brink of chaos, we are here to help and we are here to serve. Will President Biden allow us to do so?

Mr. Brower, a whaling captain, is mayor of Alaska’s North Slope Borough. Mr. Patkotak, an independent, represents District 40 in the Alaska House of Representatives.

アラスカの北斜面、NPR-A(National Petroleum Reserve in Alaska)には、同じような可能性がある。インディアナ州とほぼ同じ面積のNPR-Aは、1923年にウォーレン・ハーディング大統領が緊急時の石油生産のために確保したものである。その中には、数十億バレルの石油が眠っている。前政権が国内生産の拡大を奨励したこともあり、ノース・スロープのプロジェクトには投資が集まっていた。アラスカの人々、アメリカ人、そして世界がその恩恵にあずかることになりそうだった。

しかし、バイデン政権が誕生すると、石油生産の停止を目指す極端な環境保護主義者が台頭してきた。そして、その機会は失われた。厳しい環境基準のため、アラスカでは他の地域と違って掘削シーズンが短く、タイムリーな許可が不可欠である。バイデン政権は一貫してこの許可を遅らせ、冬場の掘削の望みを絶った。また、すでに調査が終了したプロジェクトに対しても、さらなる調査を要求している。また、金融機関が連邦政府と私有地の両方で北極圏に投資することを思いとどまらせています。

炭素排出の削減は地球にとって極めて重要です。アラスカは気候変動の最前線にいます。だからこそアラスカ人は、石油を掘削するエネルギー企業が最先端の二酸化炭素排出削減技術を用いるよう、たゆまぬ努力を続けているのです。

プルドーベイが発見される以前、そしてアラスカ先住民が自分たちの土地と資源に対する権利を求めて勢ぞろいする以前、私たちの直接の先祖やノース・スロープに今も住む多くの人々の先祖は、地球上で最も貧しい人々のひとりでした。

しかし、イヌピアックの文化は被害者意識と憤りを抑止する。私たちは今、教師であり医者である。捕鯨の船長であり、都市で働く人々である。もはや飢餓から逃れるために捕鯨をすることもない。私たちのコミュニティーには医療クリニックや学校があります。それでも、私たちが必要としているものは大きい。水道やインターネットなど、米国48州では当たり前の設備がないのだ。

紛争や戦争の時代、アラスカ先住民は基本的な市民権を否定されても、常に奉仕の呼びかけに応えてきました。第二次世界大戦や冷戦時代には、何千人ものアラスカ先住民が特別な訓練を受け、スカウトや州や国の防衛に貢献しました。その後、アラスカの男女は北極圏の村から派遣され、地球の裏側にある蒸し暑いジャングルや不毛の砂漠で戦い、時には命を落としました。私たちは愛国心の強い国民であり、自分たちのコミュニティ、州、国、そして世界を守り、奉仕することが私たちの本質なのです。

ある国がアラスカのノース・スロープから何千キロも離れた別の国を侵略し、わが国がエネルギー価格の高騰で打撃を受け、世界が混沌の瀬戸際にあるかのように感じているとき、私たちは助け、奉仕するためにここにいるのである。バイデン大統領は、私たちがそうすることを許してくれるでしょうか?

捕鯨船長のブラウワー氏は、アラスカ州ノーススロープ区の市長である。パトコタック氏は無所属で、アラスカ州下院の第40区を代表する。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 今日の東証はクラッシュと言... | トップ | ロシアは「一瞬で」やめる-ク... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。