16品(自我げ)③(He is Chant itself. )
Various skies play a heavenly beat.
People's Gigaku always plays sound.
Mandara (face of the right life) makes a flower bloom like rain.
The Buddha and people live in the country.
I purify a country and a country does not break.
The people burns the flame of a desire.
もろもろの天は天の鼓動を打ち鳴らし、
常に衆生の伎楽は作用する。
雨のように曼荼羅(正しき生命の相)が花を咲かせる。
仏及び衆生は散在する。
我は、国土を浄化し、壊れることが無い。
その衆生は、塵を焼くのをみる。
Anxiety, fear, various suffering.
There, the mind of such character is full.
People with these various crimes.
For a criminal cause.
They spend the limited time.
憂い、恐怖、もろもろの苦悩。
この如き性質のこころが充満する。
このもろもろの罪状の衆生は
悪行の因縁をもって
限り有る時間を過ごす。
They do not hear the name of three persons' great Buddha.
A certain person self-trains a virtuous deed.
the heart -- it is softly quiet.
It is honest voice.
Soon.Everybody.Everybody looks at me.
Being here, I explain law then.
While being here.
For people.
The life of the Buddha is not exhausted.
A Buddha person is seen the past and now.
3人の偉大な仏の名を聞くことがない。
もろもろの者、功徳を修する。
こころ柔らかく和み自分のこころに正直である。
即、皆、我が身を見る。
ここに在し、そのとき、法を説く。
在る時この衆生のため。
仏の寿命は無量であると説く。
久しく、乃至、仏者を見る。
The reason.
The place of the heart of the Buddha which they cannot
understand is explained.
Power of my wisdom.
It is as follows.
The power of the wisdom light the place with an immeasurable light.
As for them, a life is immensity.
Various skies play a heavenly beat.
People's Gigaku always plays sound.
Mandara (face of the right life) makes a flower bloom like rain.
The Buddha and people live in the country.
I purify a country and a country does not break.
The people burns the flame of a desire.
もろもろの天は天の鼓動を打ち鳴らし、
常に衆生の伎楽は作用する。
雨のように曼荼羅(正しき生命の相)が花を咲かせる。
仏及び衆生は散在する。
我は、国土を浄化し、壊れることが無い。
その衆生は、塵を焼くのをみる。
Anxiety, fear, various suffering.
There, the mind of such character is full.
People with these various crimes.
For a criminal cause.
They spend the limited time.
憂い、恐怖、もろもろの苦悩。
この如き性質のこころが充満する。
このもろもろの罪状の衆生は
悪行の因縁をもって
限り有る時間を過ごす。
They do not hear the name of three persons' great Buddha.
A certain person self-trains a virtuous deed.
the heart -- it is softly quiet.
It is honest voice.
Soon.Everybody.Everybody looks at me.
Being here, I explain law then.
While being here.
For people.
The life of the Buddha is not exhausted.
A Buddha person is seen the past and now.
3人の偉大な仏の名を聞くことがない。
もろもろの者、功徳を修する。
こころ柔らかく和み自分のこころに正直である。
即、皆、我が身を見る。
ここに在し、そのとき、法を説く。
在る時この衆生のため。
仏の寿命は無量であると説く。
久しく、乃至、仏者を見る。
The reason.
The place of the heart of the Buddha which they cannot
understand is explained.
Power of my wisdom.
It is as follows.
The power of the wisdom light the place with an immeasurable light.
As for them, a life is immensity.