言葉は時代と共に変化し生きている。というのは、理解できるのですが、外来語を、それをまた略語で出てくるとそんなにすぐには理解できません。この、ソギハラ(スメント)もその一つです。英語を調べていくと、Sexual Orientation Gender Identity(SOGIは性的指向や性自認という)の頭文字をとったものとわか理ました。日本語で簡単に表すことはできないのでしょうか?
今朝は、年2回春と秋にやる自治会の清掃の日であった。天気は日本全国晴れマーク。今回は農業用灌漑溜池の周りの草刈りでした。平素は顔を合わせないご近所の人と言葉を交わしながらの作業。わずか1時間足らずのことであったが、みんなが力を合わせた結果、池の周りの雑草は綺麗に刈られた。