語尾に「~サン」って付けるのが流行ってるんだって(笑)
今日電車で隣に座ってた女の子が「アラッスサン」(わかったよん←適当な訳だけど)みたいなこと言ってるの聞いたし。
「サン」自体に意味はなくて、「~よん」みたいに語尾につけるものらしい。
北九州人でいう「~っちゃ
」ですね(笑)
他には「コマウサン
」とか。
これ、うちらでいう「ありがとさん
」みたいな感じかな![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/face_setsunai.gif)
「ミアナサン」かな。(ごめんちゃい)
「ケンチャンサン」…「ケンチャナサン」かな~?(だいじょうブイ)
なんかも使えます![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/face_nika.gif)
でも()の中の訳は私がイメージで勝手に解釈したやつだから表現おかしいけど許してください![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/namida.gif)
「ごめんちゃい」も「だいじょうブイ」も言わねーだろ![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/ee_3.gif)
と言うツッコミは間に合ってます。
これ使うと
かなりウケる
ので、ソウルに若い女の子の友達がいたらぜひ使ってみて![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/good.gif)
あ、でもこれタメ語だから年上の人には使わない方がいいです。
「ケンチャナサンヨ」だと大丈夫っぽいけど。
今日、留学生仲間の中国人の子に「クロックナー(なるほど)」って日本語で何て言うの?って聞かれたから
「なるへそ」って教えたら友達(日本人)から本気でにらまれました。ミアナサン
今日電車で隣に座ってた女の子が「アラッスサン」(わかったよん←適当な訳だけど)みたいなこと言ってるの聞いたし。
「サン」自体に意味はなくて、「~よん」みたいに語尾につけるものらしい。
北九州人でいう「~っちゃ
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/star.gif)
他には「コマウサン
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hearts_red.gif)
これ、うちらでいう「ありがとさん
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/up.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/face_setsunai.gif)
「ミアナサン」かな。(ごめんちゃい)
「ケンチャンサン」…「ケンチャナサン」かな~?(だいじょうブイ)
なんかも使えます
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/face_nika.gif)
でも()の中の訳は私がイメージで勝手に解釈したやつだから表現おかしいけど許してください
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/namida.gif)
「ごめんちゃい」も「だいじょうブイ」も言わねーだろ
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/ee_3.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/goo.gif)
これ使うと
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hikari_blue.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hikari_pink.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/good.gif)
あ、でもこれタメ語だから年上の人には使わない方がいいです。
「ケンチャナサンヨ」だと大丈夫っぽいけど。
今日、留学生仲間の中国人の子に「クロックナー(なるほど)」って日本語で何て言うの?って聞かれたから
「なるへそ」って教えたら友達(日本人)から本気でにらまれました。ミアナサン
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hearts_pink.gif)