語尾に「~サン」って付けるのが流行ってるんだって(笑)
今日電車で隣に座ってた女の子が「アラッスサン」(わかったよん←適当な訳だけど)みたいなこと言ってるの聞いたし。
「サン」自体に意味はなくて、「~よん」みたいに語尾につけるものらしい。
北九州人でいう「~っちゃ
」ですね(笑)
他には「コマウサン
」とか。
これ、うちらでいう「ありがとさん
」みたいな感じかな
「ミアナサン」かな。(ごめんちゃい)
「ケンチャンサン」…「ケンチャナサン」かな~?(だいじょうブイ)
なんかも使えます
でも()の中の訳は私がイメージで勝手に解釈したやつだから表現おかしいけど許してください
「ごめんちゃい」も「だいじょうブイ」も言わねーだろ
と言うツッコミは間に合ってます。
これ使うと
かなりウケる
ので、ソウルに若い女の子の友達がいたらぜひ使ってみて
あ、でもこれタメ語だから年上の人には使わない方がいいです。
「ケンチャナサンヨ」だと大丈夫っぽいけど。
今日、留学生仲間の中国人の子に「クロックナー(なるほど)」って日本語で何て言うの?って聞かれたから
「なるへそ」って教えたら友達(日本人)から本気でにらまれました。ミアナサン
今日電車で隣に座ってた女の子が「アラッスサン」(わかったよん←適当な訳だけど)みたいなこと言ってるの聞いたし。
「サン」自体に意味はなくて、「~よん」みたいに語尾につけるものらしい。
北九州人でいう「~っちゃ

他には「コマウサン

これ、うちらでいう「ありがとさん


「ミアナサン」かな。(ごめんちゃい)
「ケンチャンサン」…「ケンチャナサン」かな~?(だいじょうブイ)
なんかも使えます

でも()の中の訳は私がイメージで勝手に解釈したやつだから表現おかしいけど許してください

「ごめんちゃい」も「だいじょうブイ」も言わねーだろ


これ使うと



あ、でもこれタメ語だから年上の人には使わない方がいいです。
「ケンチャナサンヨ」だと大丈夫っぽいけど。
今日、留学生仲間の中国人の子に「クロックナー(なるほど)」って日本語で何て言うの?って聞かれたから
「なるへそ」って教えたら友達(日本人)から本気でにらまれました。ミアナサン
