80年代にフレンチトラッドと云う言葉が謳歌した際、パリではHEMESPHEREやマルセルラサンス
それから本日御紹介させて頂きますレアールで最も輝いておりましたHARRISSなどアメリカ文化に侵されておりました
僕には本当に新鮮に映りました!
其の当時は、毎月ボストンで古着のピックを行っておりまして、パリの友人から誘われるがままにボストンからパリに!
先ずシャルルドゴール空港の宇宙船みたいな建物に感動!
パリの街中では犬のうんこの多さにビックリ!話しながら歩いていますと必ず踏んだものです。
ホテルの部屋の狭さ(アメリカのホテルは何でも大きかったので)
カフェのコーヒーの違い(1日に何度もエスプレッソを嗜むパリジャンやパリジェンヌ)
朝のカフェオーレにもビックリ(ボールの様な器で頂くのにビックリ)
クロワッサンやバケットの美味しさにもビックリ!
夜の12時くらいからナイトクラビングの人種が街中に繰り出すのにビックリ!
未だ未だございますが、余談はこれくらいにしまして、
パリの街を散策しておりますと、小さなデパートクラスの大きさのOLD ENGLANDやBDシャツ専門店のISLANDなど
今まで見たことの無い素晴らしいお店に感動させられました!
世界中の伝統ある定番商品をセレクトしまして、そこに何がしら新しいエッセンスを吹き込んだ提案がフレンチトラッド
なのかなと云う解釈を自分なりに思いました。
世界中どこに行きましても、良いものは同じなんだな!唯それをどうコーディネィトして魅せるかが、ショップの
センス!と。
僕なりにフランスを読み解きました。
レアールで輝きを魅せておりましたHARRISSも、その一つでスタンダードなセレクトですが、魅せ方が上手かったですね
どのお店でも必ず展開されておりましたアイテムにBDシャツがございます。
When the word "French Trad" was popular in the 80's, in Paris, HEMESPHERE and Marcel Lasanse
Then, I would like to introduce you to today, the most brilliant of Les Halles, HARRISS, and others, who were affected by American culture.
It looks really fresh to me!
At that time, I used to go to Boston every month to pick up old clothes.
First of all, I was impressed by the spaceship-like building at Charles de Gaulle Airport!
Surprised at the amount of dog poop in the streets of Paris! When I was walking while talking, I always stepped on it.
The smallness of the hotel room (because all American hotels are big)
Differences in cafe coffee (Parisians and Parisiennes who enjoy espresso many times a day)
Surprised at the cafe au lait in the morning (surprised to have it in a bowl-like bowl)
I was also surprised by the deliciousness of the croissants and baguettes!
From around 12:00 at night, I was surprised to see the night clubbing races all over the city!
There are still more, but this is enough for a digression,
If you are walking around the city of Paris, you will find OLD ENGLAND, which is the size of a small department store, and ISLAND, a BD shirt specialty store.
I was moved by a wonderful shop that I have never seen before!
French Trad is a proposal that incorporates a new essence into selected traditional standard products from around the world.
I thought of my own interpretation.
No matter where you go in the world, good things are the same! Only how to coordinate it and make it attractive is the shop's
sense! and.
I read and understand France in my own way.
HARRISS, who was fascinated by the brilliance of Les Halles, is one of them, and it is a standard selection, but the way it attracts is good.
There is a BD shirt as an item that has always been deployed at every store.
今日御紹介のBDシャツも、其の当時のパリのフレンチトラッドを意識しました一枚となります。
The BD shirt we are introducing today is also a piece that is conscious of the French tradition of Paris at that time.
サックスブルーとイエローの涼しげなマドラスチェック!
素材はコットン86%にリネン14%の混紡素材となります。
通常マドラスはコットン100%で織られるのですが、リネンが混紡されることに依り麻特有のシワ感がお楽しみ頂けます。
昨今、形態安定のシャツなどがございますが、僕的にはコットンのオックスフォードや麻素材などの天然素材特有のシワ
こそ美しいと思うのです。
それはスーツなども同じでコットンスーツの皺感など本当に素敵だと思いますので。
数年着込まれましたチノ素材のスーツなどが体に馴染みまして素材自身にもエエ感じの遣れ感など出てまいりましたら
ここからが本番!と思いますので。
又、逸れておりますので、
Cool madras check of sax blue and yellow!
The material is a blend of 86% cotton and 14% linen.
Madras is usually woven with 100% cotton, but you can enjoy the wrinkled feeling peculiar to hemp by blending linen.
These days, there are shirts that are stable in shape, but for me, the wrinkles peculiar to natural materials such as cotton oxford and hemp.
I think it's beautiful.
It's the same with suits, and I think the wrinkles of cotton suits are really nice.
A chino material suit that has been worn for several years has become familiar with the body, and the material itself has a sense of weariness.
The real thing starts from here! I think.
Also, since it is deviated,
背面はアメトラ王道のセンターボックスプリーツになります。
The back becomes the center box pleats of Ametra royal road.
着用しますと、こんな感じになります。
極々スタンダードなマドラスチェックのBDシャツになります。
数年着込まれまして色落ちなどされますと、一層魅力が増してくると思いますね。
When you wear it, it will look like this.
It will be a very standard Madras check BD shirt.
I think it will become even more attractive after it has been worn for several years and the color has faded.
一応バックスタイルになります。
It will be a back style for the time being.
デッドストックのラグでTrujillosに別注しましたラグベストなど羽織るられるのも如何でしょう!
How about putting on a deadstock rug, such as a rug vest specially ordered from Trujillos!
御自慢のRESOLUTE710にPADMORE&BARNESにブロンズスウェードで別注しましたWilloなどコーディネィト
されるのもお勧めですね。
80年代に実際にパリで提案されておりました着熟しの一つになります。
Coordinating with RESOLUTE 710, PADMORE & BARNES, specially ordered Willo with bronze suede.
It is also recommended to be.
It will be one of the ripening that was actually proposed in Paris in the 80's.
夏場の風物詩!
マドラスチェックにニットタイ!
アイビー王道的な着熟しですが、オーダーで提案させて頂きますネイビーブレザーには色々なギミックが
盛り込まれております。
仕様はアメトラ王道の1型となりますが、肩の付けからウエストのシェイプそれにお襟のノッチ位置など。
ヨーロッパな目線を盛り込みましたアメトラブレザーとなります。
A summer tradition!
Knit tie with Madras check!
Although it is a classic ivy ripening, there are various gimmicks in the navy blazer that we will propose by order.
It is included.
The specifications are one of the Ametra royal roads, but the shoulders, the shape of the waist, and the notch position of the collar.
Ametra blazer with a European perspective.
そして70年代に流行しました517をピケ素材で企画しました逸品とコーディネィト!
足元も70年代ライクなVejaのRIO BRANCOなど気分かと思いますね。
全体のイメージはアメトラなんですが、そこはかとなくヨーロッパな香り付けをされるだけで大人のアイビースタイルを
お楽しみ頂けると思いますね。
そう云う着熟しに華を添えてくれるHarrissのBDシャツかと思いますね。
もう一枚は、
And coordinate with 517, which was popular in the 70's, planned with picket material!
I think I'm feeling like RIO BRANCO from Veja, which looks like the 70's.
The overall image is American tiger, but just by adding a vaguely European scent, you can create an adult Ivy style.
I hope you enjoy it.
I think it's a Harris BD shirt that adds a touch of glamor to such ripeness.
Another one is
ブラウンベースにネイビーのアクセントが効きました一枚!
素材自身はコットンリネンで同じ混紡素材となります。
A brown base with navy accents!
The material itself is cotton linen and the same blended material.
お襟はアメリカ物より若干小ぶりなデザインになります。
The collar is designed to be slightly smaller than the American one.
シャツの裾のカーブも緩めですのでシャツをアウトに出されて着る着熟しなどにもお使い頂けますね。
The curve of the hem of the shirt is also loose, so you can use it for ripening when the shirt is worn outside.
着用されますと、こんな雰囲気になります。
先ほどのサックスとイエローのシャツとは全く違う雰囲気でお楽しみ頂けますね。
When worn, it will look like this.
You can enjoy a completely different atmosphere from the saxophone and yellow shirt I mentioned earlier.
シアサッカー素材でEAST HARBOUR SURPLUSに別注しましたフレンチ香るジャケットにも当然お似合いになりますね
無地のネイビーのニットタイなどお勧めですね。
ネクタイも仕事ではなくファッションの一つとしてお楽しみ頂ければ楽しい小物使いとなりますね。
Made of seersucker material, it goes well with the French fragrant jacket specially ordered for EAST HARBOR SURPLUS.
We recommend a plain navy knit tie.
If you can enjoy the necktie as one of fashion rather than work, it will be a fun accessory.
程よい色落ちのRESOLUTE710を踝丈でTrickersに別注しておりますBOURTONなどコーディネィトされまして
ヨーロッパな香り付けを楽しむアイビースタイルなど楽しまれるのも如何でしょう!
RESOLUTE 710 with moderate color fading is coordinated with BOURTON, which is specially ordered from Trickers at ankle length.
How about enjoying the ivy style that enjoys the scent of Europe!
お手持ちのSIERRAのマウンテンパーカーなどにも如何でしょう!
米国の70年代のアイビーリーグの学生を意識しましたヘビーデューティーアイビーなど楽しまれるのもお勧めですね。
How about your existing SIERRA mountain parka!
It is also recommended to enjoy Heavy Duty Ivy, which is conscious of Ivy League students in the 70's in the United States.
ウエポン素材で別注しましたバミューダなどにPARABOOTにオイルヌバックで別注しましたMALOなどコーディネィト
為さるのも如何でしょう!
こんな感じでこれからの季節お楽しみ頂けるBDシャツとなります。
Specially ordered weapon materials such as Bermuda PARABOOT and special oil nubuck MALO etc. Coordination
How can you do it!
It will be a BD shirt that you can enjoy in the coming season like this.
どちらのお色目も素敵ですが、個々のコーディネィトに合わせてお選びになって下さい!
Both colors are nice, but please choose according to your individual coordination!