針がグルグル回るわけじゃなく、数字が表示されるわけでもなく、数字のところでLEDが点灯するだけ。
最大の欠点は暗くなるとLEDは光るけど、時間表示のプレートは暗いままなんで時間がわからない!!
といっても、そんな暗いところにいかなければいいんで、無問題
そんな腕時計を太陽の塔へ連れて行ってあげたよ
そんな腕時計をビヤガーデンに付けていっったのはいいんですけど、突然の大雨で濡れてしまったら
なんと、時間の表示をしなくなってしまいましたよ...(T_T)
よくよ~く見ると、ガラスの内側に水分らしきものがあるじゃないですか
翌日になったら、何もなかったように表示し始めたのですが、水分があっさりと抜けるはずがありませんから、このままおいといて良いはずはありません。
そんなわけで、メーカーに修理できないか問い合わせをしましたら、こんな返事が...
I'm sorry your are having issues with your watch. The good news is there is an easy fix for this problem.
Remove the battery and place the watch under a hot lamp (± 60 watts incandescent bulb) for one (1) hour on each side as shown in the pictures in attachment.
If water remains, please keep under the lamp for longer. Once all water is evaporated, put the battery back in and close the door. Be careful with the small o-rings on the screws, they can break easily.
修理方法は、
単4電池が入っているフタを止めているネジを2本外す
電池を取り外してフタを開ける、そのまま60Wくらいの電球を近くに当てて、その熱で腕時計の中に入った水分を飛ばしてしまえば直るよ
というのが、腕時計の中に水が入った時の修理法なんです? これって修理といえるのか
防水処理ってできないものか問い合わせてみると、防水処理?ってできるそうなんです。
I have the contact of waterproof treatment, thank you.
I like very much this watch.
We want to continue to use a long time, I'd like a waterproof treatment.
Please inform me of the payment method and cost.
防水処理の返事ありがとう。
この時計が好きです。
長い間使いたいので防水処理をお願いします。
値段を教えて下さい
返事
I wanted to follow up on your decision regarding the waterproof treatment for your watch.
I you decide to return it, please ship it without the box (bubble wrap is sufficient and helps reduce shipping cost) to:
防水処理をするよ。
防水処理は無料だけど送料を負担してくれると助かります
受け取ったよ
Please ignore my last email as I've just received your watch by the mail :-)
I'll send you tracking information as soon as it ships next week.
送ってくれるようメール送ったけど、ちょうど時計が届いた
来週には送り返すつもりです
というわけで、腕時計は防水処理中です。
どんな方法なのかわからないので安心はできないけど、ちゃんと返事をもらえるし、誠意はあるんじゃないかと期待してます。
腕時計が防水じゃないというか、あっさりと水が入るのは問題なんですけど、面白い時計だから腹も立たないし、笑ってしまう...
最大の欠点は暗くなるとLEDは光るけど、時間表示のプレートは暗いままなんで時間がわからない!!
といっても、そんな暗いところにいかなければいいんで、無問題
そんな腕時計を太陽の塔へ連れて行ってあげたよ
そんな腕時計をビヤガーデンに付けていっったのはいいんですけど、突然の大雨で濡れてしまったら
なんと、時間の表示をしなくなってしまいましたよ...(T_T)
よくよ~く見ると、ガラスの内側に水分らしきものがあるじゃないですか
翌日になったら、何もなかったように表示し始めたのですが、水分があっさりと抜けるはずがありませんから、このままおいといて良いはずはありません。
そんなわけで、メーカーに修理できないか問い合わせをしましたら、こんな返事が...
I'm sorry your are having issues with your watch. The good news is there is an easy fix for this problem.
Remove the battery and place the watch under a hot lamp (± 60 watts incandescent bulb) for one (1) hour on each side as shown in the pictures in attachment.
If water remains, please keep under the lamp for longer. Once all water is evaporated, put the battery back in and close the door. Be careful with the small o-rings on the screws, they can break easily.
修理方法は、
単4電池が入っているフタを止めているネジを2本外す
電池を取り外してフタを開ける、そのまま60Wくらいの電球を近くに当てて、その熱で腕時計の中に入った水分を飛ばしてしまえば直るよ
というのが、腕時計の中に水が入った時の修理法なんです? これって修理といえるのか
防水処理ってできないものか問い合わせてみると、防水処理?ってできるそうなんです。
I have the contact of waterproof treatment, thank you.
I like very much this watch.
We want to continue to use a long time, I'd like a waterproof treatment.
Please inform me of the payment method and cost.
防水処理の返事ありがとう。
この時計が好きです。
長い間使いたいので防水処理をお願いします。
値段を教えて下さい
返事
I wanted to follow up on your decision regarding the waterproof treatment for your watch.
I you decide to return it, please ship it without the box (bubble wrap is sufficient and helps reduce shipping cost) to:
防水処理をするよ。
防水処理は無料だけど送料を負担してくれると助かります
受け取ったよ
Please ignore my last email as I've just received your watch by the mail :-)
I'll send you tracking information as soon as it ships next week.
送ってくれるようメール送ったけど、ちょうど時計が届いた
来週には送り返すつもりです
というわけで、腕時計は防水処理中です。
どんな方法なのかわからないので安心はできないけど、ちゃんと返事をもらえるし、誠意はあるんじゃないかと期待してます。
腕時計が防水じゃないというか、あっさりと水が入るのは問題なんですけど、面白い時計だから腹も立たないし、笑ってしまう...