ウォーホール左派

今日も作詩、明日もまた、本格詩人のブログ。

理論上の中国

2015-08-28 13:52:29 | Weblog
《THEORETICAL CHINA》
作詞・作曲 Winston Tong 訳詞 内田 久美子



行ったことはないがいろんな話を聞く

まず片足を 次いでもう片足を踏み入れよう
誰も思いもよらない世界へ行くんだ
そこでは人々は現在形でしか喋らず
過去形も未来形もまわりくどい言い廻しも
それに愛という言葉も存在しない

理論上の中国
理論上の中国
理論上の中国
愛という言葉がない

献身や尊敬や願望は話題にできる
欲望や欲求や性欲についても話せるようになった
万里の長城の向こうにも無数の人々がいる
彼らがああゆう考え方をすることに
なんの不思議があるだろう

理論上の中国
理論上の中国
理論上の中国
愛という言葉がない

マルコ・ポーロみたいに理解しようと努めろ
この古代世界の紙幣や迷信や香について
結婚式には黒衣 葬式には白装束
遠近法がすごくシュールだ
ここは別世界

理論上の中国
理論上の中国
理論上の中国
愛という言葉がない

なんとしても混乱に陥るまい
一歩違ったが最後すべてを永遠に見失う
きみは風采も身元も歳も打ってつけだ
飛行機に乗って新聞の一面を飾れ
歴史をつくるのさ

理論上の中国
理論上の中国
理論上の中国
愛という言葉がない


*86年日本発売のALBUM《THEORETICALLY CHINESE》
Winston Tongは、中国系アメリカ人二世、サンフランシスコ
生まれ。今(86年の時点で)はブリュッセルに住んでいる。
入れ込んだALBUMです。死ぬほど聴き返しました。
理論上の中国
理論上の中国
理論上の中国
愛という言葉がない
このフレーズにぞっこん!!!
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ピンク・フロイド

2015-08-28 10:01:40 | Weblog
《one of the few 》 pink Floyd
作詞・作曲 roger waters 訳詞山本 安見

もし きみが無事に窮地を脱した
数少ない一人だとしたら
収支を償わせるために何をする?
彼らを怒らせろ 悲しませろ
2と2を足させろ
彼らを僕そっくりに仕立てあげろ
きみそっくりに仕立てあげろ
きみの都合のいいように彼らを動かせ
彼らを笑わせろ 泣かせろ
彼らを横たわらせて そして 殺すがいい


*82年のALBUM《the final cut》より
ベーシストのroger watersの独壇場。
全曲、作詞・作曲を手がけて居ます。
このイギリス的な不条理、皮肉が
たまらなく「健全」な精神の発露に見えます!
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする