タイトルを変更しました
き 楽 かん
というのは「き」に気、木をかけて
楽はらく(楽)にに楽しもうという意味で
「かん」韓国の韓、感じようをかけて
10年前に
気楽に、木に触って、そして韓国も楽しんで
木や韓を感じようなどと考えて名づけたのですが
それだけでは生きている間の退屈しのぎに足りないようで
変更しました
これからもよろしくお願いします

き 楽 かん
というのは「き」に気、木をかけて
楽はらく(楽)にに楽しもうという意味で
「かん」韓国の韓、感じようをかけて
10年前に
気楽に、木に触って、そして韓国も楽しんで
木や韓を感じようなどと考えて名づけたのですが
それだけでは生きている間の退屈しのぎに足りないようで

変更しました

これからもよろしくお願いします
