その名が台湾の霧社に由来するムシャクロツバメシジミ蝶。実際は台湾から来たのではなく中国から輸入した植物に付着して日本に来たそうです。今ではもうすっかり名古屋の住民になったみたいです。名前は台湾由来でも出身地は中国ですが日本に帰化すればもう日本の蝶です。日本の在来種クロツバメシジミ蝶とは交雑の心配はないそうですからみんな仲良く暮らしましょう。
它的名字來源於臺灣霧社的穆沙克羅燕尾蝶。 實際上不是從臺灣來的,而是附著在從中國進口的植物上來到日本的。 現在好像已經完全成為名古屋的居民了。 名字雖然來自臺灣,但出生地是中國,但如果歸化為日本的話,已經是日本的蝴蝶了。 據說和日本的原有品種黑燕尾蝶沒有雜交的擔心,所以大家好好生活吧。
The Wushe rough-winged swallow corbicula butterfly that the name comes from Taiwanese fog company. Actually, it attached to the plant which I did not come from Taiwan and imported from China and seemed to come to Japan.
I seemed to completely already become inhabitants of Nagoya city now. Even if the name is of Taiwan origin, the hometown is China, but it 's already a Japanese butterfly if naturalized in Japan. Because we seem to do not have to worry about the crossing with the Japanese native species rough-winged swallow corbicula butterfly, everybody will live peacefully.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます