私的海潮音 英米詩訳選

数年ぶりにブログを再開いたします。主に英詩翻訳、ときどき雑感など。

バーント・ノートン Ⅴ 1~4行目

2009-11-25 18:39:30 | 英詩・訳の途中経過
Burnt Norton     T.S.Elliot

        Ⅴ[ll.1-4]

Words move, music moves
Only in time; but that which is only living
Can only die. Words, after speech, reach
Into the silence. Only by the form, the pattern,


バーント・ノートン     T・S・エリオット

        Ⅳ[1-4行目]

ことばは移ろう 楽の音も
ただ時の内に けれどただ生けるもの
のみただ死にうるもので ことばらは語りののちに
しじまへといたる


 ※「Only by the form, the pattern,」以下は次にまわします。










コメントを投稿