小雨の日曜日。。
気分転換に、フルリーフ・チャイティーラテを買いに行こう!
教室からスタバに向かう途中で、
こだわりの文具店ライズ・タッシェさんに寄り道。
Sさんが保護した猫(=^・^=)ちゃん元気かな~
なんと、
育ててくださる方が見つかり、本日夕方にお嫁にいっちゃう。。
あらあら、、、涙目のショップオーナーSさん。。
この一週間ほどで、猫ちゃん(=^・^=)ずいぶん元気になったもんね~。
■■今日のチラ見学習海外ドラマは、CSI マイアミ
逃亡中の犯人をバーで見かけたという、別部署の捜査官。
答えたいのは山々だが、
職務上、科学捜査班の質問のいくつかに答えることができないと言う。
I'm not at liberty to say.
(立場上、言えないことなんです。)
at liberty to 不定詞: 自由に~してよいと許されている
職場・業界の派閥や上下関係で、言動に留意しなければならない時、
さらりと使える便利な表現
I'm not at liberty to answer that question.
(その質問には、立場上答えられません。)
I'm not at liberty to come to the party.
(そのパーティーには立場上、出席できないんですよ。)
■今日の「元気でね~」
飼ってくれる人がこんなにすぐ見つかって良かったね~
名前は何になるのかな~(^-^)
ポチっとランキング支援よろしくお願いします↓