空の様子を伺いながら、
梅雨の晴れ間を狙って買い物へ
今朝のラジオで
「雨のやみ間」と言う表現を、ちょっとためらいがちに繰り返したアナウンサー(気象情報だったと思うけど。)
(そうよね。「晴れ間」と「やみ間」ではちょっと感じが違う。)
何か気になるので
辞書で調べてみる。
(広辞苑第六版には「やみ間」は載っていなかった😵研究社の和英辞典には「やみ間」ありました。
a lull in the rain
a break in the rain
子守唄 lullaby
歌っているうちに、じわりじわりと
なだめすかせて寝つかせる子守唄。
ララバイとはよく言ったものだ👏
動詞 lullのイメージがよく掴めた気がしました。
lull 赤ん坊をなだめる、寝つかせる
雨風を鎮める、和らげる
デパ地下はレジ前の待ち時間が読めないので、今日はパス🚲
「やみ間」のうちに戻れる八百屋さんへ。
◾️今日の生クリーム◾️
疲れた脳を宥めすかそう🤱
蒜山生クリーム💕で
La La Lu 🎵 La La Lu 🎵
La La Lu 🎵😴