8/22、「は(8)い(1)チ(2)ーズ(2)!」と読む語呂合わせから。
写真を撮る時には、ほとんどの人がこの言葉を言うよね
これは海外にルーツがあるらしい。
「cheese!」(チーズ!)と言うと、笑っているように見える写真が撮れるから。
どりいむ合奏団の時代、ある幼稚園で園児たちと集合写真を撮った時のこと。。。。(どこの幼稚園だか記憶にはないけど)
「ハイチーズ!」と掛け声をかけるのではなく、先生が、「コアラのマーチ!」と掛け声をかけた。
私たちメンバーは一瞬、呆気に取られた記憶がある。
でも、小さい子供たちならこの言葉、goodだよね。
「チーズ」の「ズ」は、英語の発音で読むには笑顔になるだろうけど、子供たちがそのまま日本語読みで発音する「ズ」は笑ったようには見せられない。
おちょぼ口のようになるじゃ~ありませんか
でも、「マーチ」の「チ」の口なら、必ず笑って見える~
だれが考えたかは知らないけど、とってもいいと思います~
それ以後、どりいむコンサートの幼稚園での集合写真の掛け声は、「コアラのマーチ!」になった(笑)
LOTTEのまわしものでは決してありません
でも「軍艦マーチ」でも、「おもちゃのマーチ」でもええな~
「アンパンマンマーチ」とか、「ドラえもんのマーチ」とかは、言葉が長すぎる・・・