これ、ETCを騙って送られてきたメール。
ETCザービスをご利用いただきありがとうございます。フィッシングメールが汇濫し、ユーザーの財産に被害が出ていることから、システムのリスク管理を強化し、警察や銀行と協力して、ユーザーの財産が被害を受けないようにしている。
システムの指示を受けた后、口座の使用を一時停止し、警視庁特殊詐欺担当に通知し、銀行にクレジットカードとカードの凍結を通知します。
警視庁の許欺部門が捜査に入りますメールを受け取ったユーザーは、あなたのアカウントにリスクがあることを示すメールを受信してから12時間以内にログインしてアカウントを確認してください。そうしないとETCアカウント、クレジットカード、銀行を利用できなくなります。これをクリックして検証ご不便やご心配をおかけしたことを深くお诧び申し上げます。ご理解ありがとうございます。(----- URL -----)
引き続きサービスをご利用いただきたい場合は、下記リンクより詳細をご確認ください。(----- URL -----)
この類のメールは山ほど来るけど、だいたいみんなこんな感じなので、少し添削してみることにした。
- ETCザービス
まあこれは一万歩譲ってタイプミスだったとしてやろうw。 - フィッシングメールが汇濫
日本では「汇」っていう漢字使わない。 - ユーザーの財産が被害を受けないようにしている
文章全体が「ですます調」で書かれているのに、なぜかここだけ「である調」。
そして、「ユーザーの財産」っていうのも結構違和感。まあ間違いではないけど、いかにも翻訳っていう感じ。 - システムの指示を受けた后
普通日本では「后」じゃなくて「後」。 - クレジットカードとカードの凍結
2つ目のカードは何のカード? - 警視庁の許欺部門が捜査に入りますメールを受け取ったユーザーは、あなたのアカウントにリスクがあることを示すメールを受信してから12時間以内にログインしてアカウントを確認してください。そうしないとETCアカウント、クレジットカード、銀行を利用できなくなります。
これ、突っ込みどころ満載なんだけど。
そもそも「警視庁の詐欺部門」って、警視庁に詐欺を働く部門があるんだ!w
「警視庁の許欺部門が捜査に入りますメール」は、多分「『警視庁の詐欺担当部門が捜査を開始する』という内容のメール」ということかな。
要するに、「『警視庁の担当部門が捜査を開始する』旨のメールを受け取ったユーザーは、メール受信後12時間以内にログインしてアカウントをご確認ください。」というようなことを言いたかったんでしょうな。って、これでもわかりにくい。
そして、最後の「そうしないと」は大笑い。子供の文書じゃないんだからさあ。
まあ「ETCアカウント」っていうのもちょっと意味不明なんだけどね。 - これをクリックして検証ご不便やご心配をおかけしたことを深くお诧び申し上げます。
「クリックして検証ご不便やご心配」って、確かにクリックしちゃったらご不便やご心配になっちゃうねw。「クリックして検証して下さい。ご不便やご心配をおかけしたことを・・・」って言いたかったのね。あ、あと、「诧」も日本では「詫」かな。 - 引き続きサービスをご利用いただきたい場合は
スゲー日本語。日本語の丁寧語とか謙譲語って難しいねw。
って、いちいち細かいとこ突っつかなくても、まずこの文章を読んで「おかしい」と思わない Native Japanese がいるのかな。もしいるとしたら、そういう人の方がよっぽどヤバい。国語が苦手な儂でもあきらかにおかしいって思うような、こんなめちゃくちゃな日本語で引っ掛かる人がいるとは思えないけどね。
ちなみに、このメールの件はETCのサイトに載ってる。って、このサイトは本物か?w
(↑ 最後の「GO!ETC ETC総合情報ポータルサイト」をクリックするとエラーになるかも。)
そして何より、
電子メールだって送るだけで二酸化炭素が排出されちゃうんだよ。どうせこんなの大量に送ってるんだろうから、地球にとっても大大大迷惑!!
とは言え、儂が書いてるような写真たくさんのブログだって、やっぱり五十歩百歩なんだろうなあ。。。😟
ぼあちゃんも困惑して顎が膨らんじゃった。(チガウ