印度嫁入り日記

徒然なるままに日々をレポートします

魔女の宅急便

2016-06-01 | ロンドンでの日々2016
土曜日の朝、子供優待価格で
格安で映画が見られるキッズクラブ。
ジブリ映画月間らしく
マダムフレンドにお誘い頂き
ファミリーで行ってきました。

魔女の宅急便。

テレタビ君はあまり興味ないかも。
ラピュタとか千と千尋など見たことのある旦那様も
思春期の少女が主役の魔女の宅急便は
かわいすぎるかなと思いつつ

マダムフレンドの輪に入りたくて
私のために家族を巻き添えに
半ば強引に連行。

口封じのため
ポップコーンを購入。
ここでケチってはいけない。

テレタビ君の反応が意外とよく
旦那様も40席あるかないかの
こじんまりした映画館を気に入ってくれた様子。

英語のタイトルはkiki's delivery service
子供用の上映のため吹き替え音声。

英語のセリフもシンプルでわかりやすく
テレタビ君でも理解できる程度。

大声で笑ったり
指をさして話したり
テレタビ君は大興奮。
日本だったら怒られそうだけど
こちらではオッケーな感じ。
子供用の上映だしそれもありってことで。

後で映画どうだった?
何が面白かった?と聞くと

路面電車、
たくさん車
自転車
飛行船が逆さま
塔にぶつかっタ

おいおい主役のキキは何処へ??

それでもよほど気にいったようで
帰ってからもユーチューブで検索して見たらしい。

ユーチューブの動画は
たぶん映画の予告編で
日本語に英語字幕。

そこでキキが
「お父さんお母さん私は元気です」というシーンの
「おとーさーん!」が気に入ったようで

「オトーサーン!」と連呼。

オトーサーンって日本語でダディって言う意味だよ
と言うと
旦那様のことを「オトーサーン!」と呼び始めました。

発音は結構いい。
ネイティヴレベルよ。
覚えないかもしれないけど
小さい頃はオトーサーンって呼んでたもんね。

それからマミーは
「おかーさん」って言うんだよと教えてから

「オカーサーン」とたまに呼ばれるようになりました。

ドキッとしちゃうわ。(笑)

今度はテレタビ君も旦那様も好きそうな
ズートピアに行く予定です。


コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする