印度嫁入り日記

徒然なるままに日々をレポートします

インドのチャットグループ

2023-09-21 | デリーでの日々2023
インド人はなんでも省略しがち。
特に会社名やら学位、
大学の名前、建物の名前、人の名前、役職名など
頭文字のみで表されることが多く
英語が理解できたとしても
略語が多過ぎて
何言ってるかわからんの
インドあるある。

今回はジナンのクラスの
保護者チャットグループが略され過ぎて
ほぼ暗号な件。

略したがりママさんのメッセージ↓

Wt z d c.w done in english today?”

読めた人✋

英語の綴りを必死に勉強しないといけないと思ってる人に
インド人を見習って気を楽にしてほしい。

⭐︎解説
wt z d →what is the

C.w.→class work 
(これは学校で普通に使用されてる略語)


他にもいろんな省略形綴りがたくさん。
普通に予測変換すればええのにと思うけど。。

Any1→anyone

W8→wait

Bdw→by the way
英語圏ならBTWなんだけどね。

おそらくtheの音がヒンディー語のद=da
になることからdと略されている

同じく
Dis→this

fr→文脈によりfromかfor

N→and

R→are 
Z→is 

Wn →when

Thnx→thanks (これは一般的)

それを踏まえて復習問題

こちらも同じママさんから
実際のメッセージです。↓

“wts dis practise fr?n wn z dis evnt  gonna happen?”

“Thnx fr d info”

読みにくいわいー。

漢字がきちんと書けない人が
全部ひらがなで書いてるのと似てると思う。

⭐︎答え合わせ

「このれんしゅうはなんのため?
このはっぴょうはいつありますか?」

「おしえてくれてありがとう。」


これくらい崩して書く人もいるけど
ヒンディー語をローマ字表記させて書く
ママさんもいて
それは意味不明なので
一応読むけどだいたいスルー

“Mam kal school hai ya nahi hai”

Ashita wa school arimasuka arimasenka


こんなチャットグループにも
もう慣れたよ。
雰囲気で読める。

テレタビ氏の方のチャットグループは
きちんとした英語を書く人ばかりなので
当たり前だけど
グループチャットメンバーの特性によって
内容も全然違いますね。




コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

カレパ

2023-09-21 | デリーでの日々2023
我が家にてカレーパーティ

夫が不在で
暇中のお料理さんにマルッとお願いし

ヒヨコ豆カレーと
きゅうりのライタ(ヨーグルトサラダ)
パラタ(アタ(全粒粉)のペタンコパン)

デリバリーの
ビリヤニ(スパイス炊き込みご飯)


お料理さんのお料理見学会
私も初めてじっくり調理してるところを拝見。


完成。


おしゃべりしてたら
あっという間にお迎えの時間。










コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする