先日ですが、Facebookのメッセンジャーでメッセージが届きました。
何じゃろ?とみて見ますと・・・
英語でミシンの事で問い合わせ?(;^_^A アセアセ・・・
ブラウザの翻訳機能で読むとこのミシンの取扱説明書が欲しいって事でしょうか?
英語が分かりませんので普通なら無視したかも?ですが、画像をよく見ると『ジャノメミシン米沢店』と、うちの連絡先のシールが貼ってあります!
これじゃ無視できませんので、日本語で「英語がわからないし、うちで取説の入手は出来ません。」って返信しましたけど・・・
このお客様はフィリピンの方の様で、何でフィリピンに私の手が触れたミシンが???
と思いました。
これはあれかな?
半年に一度、回収業者に廃棄ミシンを回収して貰っていますが・・・
その業者さんがうちから持って行った後に海外に売ってるようですから、そのミシンの中の1台?だと思います。
せっかくのお問い合わせですから、ちゃんと対応してあげたかったけど、日本語も怪しい(笑)私には外国語で対応は難しい・・・
けど・・・
海外に名の知れたミシン屋に成ったか?(笑)とちょっと嬉しく成りました。
応えてあげたいのはやまやまですが、追加の質問来ても困りますもんね(^^;
でも、世界に羽ばたくミシン屋さんになれましたね(*≧m≦*)
有名人ですʘ‿ʘ
せしおさま
やった~~(☆▽☆)
翻訳こんにゃくが必要ですね⁉️(*≧∀≦*)
でも返信は英語が良かったんじゃ(笑)
こんばんは⭐️
世界進出ーーー*\(^o^)/*
便利な翻訳機売ってますよーーー*\(^o^)/*
修理に行ってらっしゃ~い👋
そんなこともあるのですね。
ジャノメミシンは、海外でも、壊れにくいから
評価が高いと何かで読みました。
日本語版の説明書なら、すごく古いものまで
ダウンロードできますが、翻訳版は、ないので、
残念でしたね。
私達の拙いHPに迷惑メールが沢山来ます。
ロシア語が多いです。
その方ミシンが動かなくなって困っているのかもよ。
出張しなくていけなくなる?(笑
娘がイギリスにいるのでケータイに翻訳のアプリ入れています。
インターネットってやはり凄いですね!
修理に是非行って下さい(⌒∇⌒)