クラブボクシング@ゴールドジム湘南神奈川

普通、湘南辻堂といえばサーフィンなのにボクシングでひたすら汗を流すオッさん達のうだうだ話!

ぼくのルールでございます!

2017年06月08日 | 日記
さっき投稿するまで、しばらくブログを見ていませんでした。


このブログは、私の中でかなり癒しであり、時に考えるのをやめて、そこへ逃げたくなる場所だったりします。


難しい現実の直面した時、ブログを見るのは逃げているってこと、とにかく今は考えるべきことを考えろ。
すいません、これは私が課したルールなんです。


で、久しぶりに覗いたブログ。
「おはようございます!」4連発。


ぴーやま、何か書けって。
いきなり呼び捨てですみません。



お気持ち

2017年06月08日 | 日記
ずっと投稿していなかったので、とりあえず心境でも記そうかと。


実は深い事情がありまして、恥ずかしながら18日エイワの大会のオファーを断りました。

一晩悩んだんですけどね。


私如きのおっさんアマチュアボクサーは、当然ながら試合相手をリスペクトし、謙虚に練習に励むわけですが、何しろ練習時間が足りないのです。


ここ2ヶ月で3回くらいしか練習してないし、対人練習となるとディレクターと2Rを2回。ミットは0。
さらに、18日までに練習できる日もほぼ0。


それでもシバノフトレーナー仕込みのテクニックと右が当たればいけるのではないか?
それが悩んだ理由なんですけど、それが通用したのは、やはり練習をしていた頃の話。

それでも勝てるか?
ノン。勘違いはいかん。
ウィ。自分を強いと思ったらいかん。
いや、強いと思っても良いけど、相手も強いことを忘れちゃいかん。

練習したって、この間対戦した天王町の選手みたいに身体能力が高い選手と当たると、まったく歯が立たないのです。


今回はやめとけ!
ケガだけじゃ済まないかもしれない。


てな感じで、今回は諦めました。


ただ、次は出たいっすな。
ライトスパーリングからは撤退しましたが、やはり試合は出たいんすよね。
右が思い切り当てられるような練習を重ねて。


今回出場される方々のご武運をお祈り申し上げます。


朴竜さん出るの?
へえ、知らなかったなぁ。
朴竜さんランカーなんだぁ。
へえ、知らなかったなぁ。
やはり試合前にはビンタしましょうか?






朴竜の野辺の花々を愛しむ 22

2017年06月08日 | ちっちゃいおっさん
その種子は風に吹かれて来たのか、鳥たちが運んできたのか、散歩の犬の毛に付いて来たのか、宅配業者の車に紛れていたのかわかりません。咲く場所を選べない花々はただ偶然にここに落ち

硬い土や砂から芽を吹き、砂利や小石の隙間を割って花を咲かせています。

花って凄いな。
可愛いけどそれだけじゃない。
強かで逞しいなあ。

暇つぶしと英語の勉強が一緒に出来る楽しい方法 4

2017年06月08日 | ちっちゃいおっさん
あ、朴竜です。

実は深い事情がありまして、恥ずかしながら18日のエイワの大会に出場することになりました。

僅かな準備期間ではありますが、昨年のオヤジファイト並に追い込んでいくつもりです。宜しくお願いします。

さて、そんな私如きのアマチュアおっさんボクサーは当然ながら試合相手をリスペクトし、謙虚に練習に励むわけですが、モハメドアリになると凄いですよ。

名言に「It’s hard to be humble, when you’re as great as I am.」があります。

和訳すると「私ほど偉大になると、謙虚になることは難しい。」とかなり突き抜けています。

まあ、これは自分を追い込み奮い立たせるためのトークでありましょう。

さて、この名言を恒例のgoogle翻訳で和訳すると

「あなたが私と同じくらい素晴らしい時は、謙虚にするのは難しいです。」と少し元の意味が崩れてきます。

で、これを英文に戻すと

「When you are as good as I am, it is difficult to humble you」となんか変な方に流れて行きます。

これを和訳してみると、

「あなたが私と同じくらい良い時には、あなたを謙虚にすることは難しい」といつの間にか主語が「あなた」に入れ替わったりしてるんですよ。

ニュアンスとすると「そりゃああなた、ブイブイ言わせちゃっている今は、謙虚になることなんて難しいわな。まあ、いつまでも続くわけはないから、せいぜい今おきばりやす!」ですかね。

無理やりの投稿なのでオチはおりません。

まるでぴーやま君のトークのようで申し訳ございません。

Googleで英文にしたら「Since I posted it forcibly, there is no punch line, I feel sorry as if it was like a talk of Pee Yama.」となりました。

No punch lineが笑えますね。