マレーシアで道に迷う 

帰国しましたが思い出を書き記します。
と思いましたがだいなし日記に移動します。
長い間ありがとうございました。

お昼にお団子

2012-03-15 14:23:00 | 食べ物
わが友コナコナさんはケーキやパンを焼くのがとても上手です。
偉いのは、もう既にすっごく上手なのに、まだ上を目指して東京に習いに行っていることです。
ほんと、偉い。

で、たまに焼いたケーキやパンを貰うと我が夫が
「コナコナさんちの子になりたいなぁ・・」 と言っていたんですが、

うちはうち! よそはよそ!


うちはね、ケーキやパンは焼かないけれど、
お団子つくったり蒸しパン蒸したりホットケーキ焼いたりしてるよ?
完全に昭和の香り。 

で!こちらで糯米粉っていうのを買えば、お団子が作れることを人のブログで発見!!
あぁ、今まで地味にお団子作ってて良かった。
糯米粉さえ買ってくれば、今までの感覚でテキトウに粉を練って作れるわ!

買って来た糯米粉。あ、今さらですが、「糯米」で「もちごめ」って読むんですね、日本語でも。

            5か国語でもち米粉と書いてあります。


えーと、早く食べたくて途中の写真はありませんが、みたらし風団子の完成です。
     

お団子なんて、1年以上振りですね。
ちょっと柔らか目だったけど、美味しかった~ 
風が語りかけるくらい美味しかった。うまい、うますぎる。(埼玉県人しか分からないネタ)

このお団子はお昼用に作って食べました。
適当に作ったら19個できたんですが、そのうち12個も食べてしまいまして、
現在とても苦しいです。・・・




乒乓???

2012-03-15 12:25:29 | お菓子・パン・飲み物
あ、あれ??? 題名んとこにも乒乓って書いたのに、題名だけ文字が出ないんですね。
題名は 乒乓??? です。

昨日ここに登場したクラッカーなんですが、
ズラッと並んだゴールドメダルの上に「乒乓較較餅」って書いてありますよね。
この「乒乓」は、兵兵をデザイン的に1つずつ下の点を取ったのかと思ったのですが、
たいへんヒマなので調べてみました。 

そうしたら漢字部屋っていうところで見つけました!!!

   ノ部5画(6)

     音:ヘイ 意味:銃声音などの擬声語

     兵から点を一つ消したもの。


   ノ部5画(6)

     音:ホウ 意味:銃声音などの擬声語

     さっきの字と組み合わせてでピンポンと読む。意味は銃声音などの擬声語、卓球。

  なんと! 乒乓  ピンポンだった!!!


そういえばゴールドメダルの右側に丸で囲んだトレードマークみたいな絵があって
卓球のラケットとボールがあるわよね。
グーグル翻訳でピンポンを中国語訳したら、この乒乓がしっかり出てきました。

これで乒乓のことは分かったんだけど、そうすると次の問題は「較較」よね。比較の較の字が2つ。
これが分からない。
グーグル翻訳だと中国語の「較較」を日本語翻訳すると、「に比べてより高い」っていうのが出るんですが、
ピンポン印のちょっと高級餅 とか??

まぁいいや。 
昨日のおやつと今朝の朝食にこれを食べたのですが、
まだ1列目の半分も終わってないです・・・