おまけの人生・・・

無理なくボチボチやって行きます・・・(;^_^A

ブート・キャンプ

2007-07-15 22:12:37 | 日記


 ダンナが会社の人から『ビリー・ザ・ブート・キャンプ』を借りてきたので、一緒にやってみました。

最初のストレッチをやり始めてすぐに汗が噴出してしまいました。
50分の基礎コースだったのですが、
ロープも使わない初心者コースだったのに腹筋は途中でへたばってできないし、
キックの部分はステップに足が合わず付いて行けない始末・・・
常にスクワット状態でいなければならず、太股が痛い痛い・・・
明日は筋肉痛で起き上がれないかも・・・・・

謎はすべて解けた!?

2007-07-15 02:27:18 | 外国映画
 『海賊』4回目を観てきました、、、。(笑)
しかも、水曜から木曜の1日を空けて連ちゃんです!(爆)

今日から連休だと言うのに台風の影響で雨だったので、
我が家で唯一『ワールド・エンド』を観ていなかったダンナに
「『海賊』はいつ観に行くの?」と聞いたところ、「何時からなんだ?」と言うので
いそいそと時間をチェック!d(⌒o⌒)bルン♪
「2時からだよ~」ってことで、1時半頃に家を出て行ったら甘かった、、、。

劇場には15分で着いたのですが、今日から公開の『ポケモン』『アンパンマン』
『西遊記』に加え、『ハリー・ポッター』の先行上映をやっていたし、
昼過ぎのちょうどいい時間帯だし、連休なのに雨降りと言うのも重なり、
チケット売り場は長蛇の列!!!Σ( ̄□ ̄;|||

それでも、10分も並べばチケットを買えるだろう~・・・、
万が一2時過ぎても
予告編とかもあるから何とか本編には間に合うだろう~・・・
と最後尾についたのも束の間、
「14時から上映します『パイレーツ・オブ・カリビアン/ワールド・エンド』は
ただいまをもちまして完売しましたのでご了承ください」とのアナウンス・・・(|||_|||)ガーン

公開されてもう1ヶ月半以上経ってると言うのに・・・
『ハリー・ポッター』とかが満席なのは納得できる・・・
「な、なんで~!???」
愕然としながらも列を離れ、駐車場に車を入れてるダンナを待った、、、。
待ってる間に完売でチケットが買えなかったからと駐車場のスタンプを貰い、
翌日とかのチケットを座席指定で買えるのかを確認し、急いで来たダンナに
チケットが完売だったことを告げ、明日か明後日かのを買って出直すか聞いたら
明日は台風が来るからこの次のが空いてるならそれにしようと言うことで、
再度並び次の回のチケットを無事ゲット~!(20分並びました、、、。)
そして、いざ入ってみたらこの回も満席だった!(゜〇゜;)グェッ
根強い人気なんですねぇ~・・・

またもや前置きが長くなりましたが、、、
タイトルの『謎はすべて解けた!?』(金田一少年風に言ってみましたが・・・)は、
字幕版と吹替え版と観て、しかも4回目ともなればある程度は解けました。
若干疑問が残っているので『謎はすべて解けた!』とはいえませんが・・・。
なので、『?』を付けておきました、、、。(笑)

今回の『ワールド・エンド』は登場人物がやたら多いうえに、
それぞれの思惑や、駆け引きと裏切りが入り乱れ、
誰が誰の味方なのか敵なのか(最初から分かりきってはいることですが・・・)
ぐちゃぐちゃの混乱状態でしたが、さすがに駆け引きや裏切りの裏にある心理描写が理解できたような気がします。


ジャック・スパロウは最初(『呪われた海賊』)から一貫して自由を求める孤高の海賊
エリザベス・スワンはジャックに魅力を感じながらもウィルを愛する海賊気質を持つ娘
ウィル・ターナーはエリザベス一筋なのにエリザベスの気持ちが掴めず悩みながら父を助けたい一心のひたむきな青年
キャプテン・バルボッサはブラック・パール号を自分のものにしたいだけ
デイヴィ・ジョーンズはカリプソとの愛に生きたい
ベケット卿はどんな悪どい手段を使ってでも世界を自分のものにしたい強欲者
サオ・フェンは自分を守るためには海賊の誇りさえも捨て勝ち組みに付く臆病者になってしまった海賊長
ティア・ダルマは本来の自分の姿への解放を求める海の女神
とまぁ、主要なキャラはこれくらいであとはその他大勢ってとこでいいでしょう・・・(笑)

この中で一番理解しにくかったのがウィルだったのですが、「父を助けたいだけだ」
と言う一言で彼の腑に落ちない行動の全てが理解できました。(今ごろ気付くなんて遅すぎ!?)
エリザベスにしてもウィルを愛すればこそと思えば前作での行動も納得できるし、
ジャックに至っては単純明快!「永遠に自由な海賊稼業を続けていたい」これだけ!(笑)
2回目観た時に突っ込みを入れたキャプテン・バルボッサに関しても
3回目4回目と続けて観て“9人の海賊の長たちによる評議会”での腑に落ちない点も
やっと納得することができました。
デイヴィ・ジョーンズの冷酷な仕打ちによりジャックの思惑は少し違う方向に向いてしまいましたが、
「終わりよければ全てよし」ってとこでうまくまとまったような気がします。

『デッドマンズ・チェスト』の時からの謎が解明されてないのですが、、、。
ジャックの腕に焼き付けられた『P』の刻印・・・
ベケット卿との繋がりがあるらしいのですが、一体どんな繋がりがあったのか・・・?
その謎が解き明かされないまま終わってしまいました、、、。
もう少し回数観ればその謎も解けるのかしら・・・?(笑)ヾ(--;)ぉぃぉぃ

07/07/14 【 ◎ 】
※  ◎・・・よかった ○・・・まあまあ △・・・もひとつ ☆・・・おすすめ

07-92 シネプレックス

性懲りもなく・・・(笑)

2007-07-15 00:21:07 | 外国映画
『 パイレーツ・オブ・カリビアン/ワールド・エンド(日本語吹替版) 』

 1回目は字幕版で観て2回目は吹替版で観ると言う意見があったし、
字幕だと文字数が限られているため、訳を省略されている部分があり、
大事なセリフが抜けていたり、翻訳者によって違う風に訳されると言う友達もいたので、
その違いを確認するためにこのシリーズで初めて吹替版を観てきました。

結果、多少の訳の違いはありましたが、字幕版とさほど大きな差はありませんでした、、、。
先日テレビで初めて『パイレーツ・オブ・カリビアン/呪われた海賊たち』が放映された時、
「声が違う~! 合ってない~!」とすっごい違和感を感じながら観たのですが、
テレビとは声優が違ったのでしょうか・・・?
それともテレビで1度違う声を聴いたから慣れた(そんなはずはないと思うけど)のか・・・?
多少の違和感は感じながらもテレビで観た時ほどの気持ち悪いような居心地の悪さは感じなかった、、、。
大画面で観るデップ様に惹き付けられていたからかな・・・?(爆)

と、前置きはさておき、
3回目ともなると、字幕版とのセリフの違いに気をつけながら、
かなりマニアックに細かいところのチェックをする予定だったのですが・・・
前日遅くまで起きていたせいで、ハシゴ3本目でしかも3時間と言う長時間物・・・
「パイレーツだから絶対に寝ない!」と自負していたのに睡魔に襲われてしまった、、、。
と言っても一瞬意識が遠のきと言うのが数回程度で支障はきたしませんでしたが・・・(笑)

友達が言っていたことに重点を置いてチェックしてみました。
・「10年間真面目にお勤めを果たせば元の生活に戻れる」と言うようなセリフがあるらしい
日本語でもそう言うセリフはありませんでした。
・「『jacky』って『ジャック坊や』とか幼い頃の呼び名かと思ったが『船乗り』っていう意味もあった」
吹替でも『船乗り』と言う言葉にはなってませんでした。
友達が言ってたことで気になってたのはこの2点でしたが、
吹替版では英語を聴きながらと言う訳ではないので、
最初の方は翻訳の仕方の違いと言うことも考えられるかも知れないです。


しかし・・・
このシリーズの1回目から比べてエリザベス・スワンは大きく逞しく成長しましたね!
もちろん、ウィル・ターナーもしかですが・・・
それに比べ、初日に観たレビューにも書きましたが、今回はジャック・スパロウが小さく可愛く見えました。(笑)

そうそう!
サオ・フェンが中国語で喋るシーンがありましたが、あそこの部分は字幕版でも吹替版でも約されてないのですね・・・!?
なんと言ってるのかとっても気になるところ~・・・
中国語が分かる人はなんと言ってるか分かるから羨ましいと思いました。(苦笑)

そして、3回目だと言うのに、やはり同じ箇所でジーンとしてしまいました、、、。(苦笑)

07-91 京成ローザ