サウンドオブミュージック(473)
—————————【473】—————————————————
Generosity calls for generosity.
" Then I won't even look at sweets or pastry." said I, and
my sigh wasn't a bit different, because I have a sweet tooth.
" We shall leave it to the children to choose their
own mortifications," said Georg; and it was interesting to see
what followed. One saw character in the making from the
way each one reacted.
There was the practical-minded little one: " I shan't pinch
Johanna and I won't spit at Werner——until Easter," and it was
very hard to convince her that this was by no means a sup-
reme virtue.
——————————(訳)—————————————————
(欲を投げ出す)気前のよさは、気前のよさの仲間を呼ぶもの.
「じゃあ私はお菓子にもタルトにも目をつぶるわ.」と私は言っ
たのですが、夫とは違ったため息がもれました.だって私は甘党
だったもので.
そして
「子供たちには、どんな禁欲・苦行をするか、各自に任せよう
と思う.」ゲオルグが言いました.その結果が見ものでとても
興味がありました.
実用主義志向の子がいました.「ジョアンナをつねったりしないわ.
ワーナーに唾を吐いたりもしない——イースターまではね.」そして
これが全然、すぐれた徳を育むことではないことを、わかってもらう
のには大変手こずりました.
—————————《 語彙 》——————————————————
generosity (名) 気前のよさ、寛容、
pastry パン菓子《パイ、タルトなど》、ペーストリー
mortification 禁欲、苦行
by no means 決して~でない.
convince (他) (人を) 納得させる、(~に)わかってもらう
————————————————————————————————
————————————————————————————————
————————————————————————————————
本日の学習は以上です.お疲れ様でした. ヾ(@^▽^@)ノ