さすらいの青春(623)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
——————【623】——————————
Je m'étais donc assis sur une petite
table, auprès de la fenêtre, lisant à la
dernière lueur du jour, et je les vis
tous les deux déplacer en silence les
bancs de l'école——le grand Meaulnes,
taciturne et l'air dur, sa blouse noire
boutonnée à trois boutons en arrière et
sanglée à la ceinture ; l'autre, délicat, ner-
veux, la tête bandée comme un blessé.
————————(訳)————————————
そんなわけで私は窓際の小さな机の上に腰掛
けながら夕日の薄明かりで読書をしていました.
そしてモーヌとこの渡り鳥生徒がふたりっきり
で、黙って、生徒たちの席を動かしている様子
を見ていました.モーヌは黙々と、しかし固い
表情で、黒の上っ張りには後ろ側で3つボタン
がかかっており、腰はベルトで締められていた.
一方の渡り生徒は、繊細かつ神経質な生徒で、怪
我でもしたように、顔全体を包帯巻きにしていた.
———————⦅語句⦆———————————
donc:[ドンク](副) そういうわけで
assis:(p.passé) < asseoir (他)
s'asseoir:(pr) 座る
lueur:(f) ほのかな光、微光、閃光
la dernière lueur du jour:その日の最後の閃光
=embrasement (m) 赤く輝く夕日
à la dernière lueur du jour:夕日の薄明かりで
lisant:(p.pré) < lire (自/他) 読む、読書する
taciturne:[タシテュルヌ](形) 口数の少ない、無口の、
寡黙な、むっつりした.
dur, e:(形) 厳しい、固い.
boutonner:(他) ボタンをかける.
boutonner sa robe / ドレスのボタンをかける
bouton:(m) (衣服の)ボタン
arrière:(副) 後ろに、
arrière:(m) 後ろ、
arrière:(形)[不変] 後ろの、
feux arrière d'unew voiture / 車の尾灯
en arrière:後ろに、後ろへ、後ろで
sanglée:(p.passé/f) sangler (他)
(革・布などの)帯で締める、帯ひもで縛る
ceinture:(f) ❶ベルト、バンド、帯;
❷腰、ウエスト
à la ceinture:腰には
l'autre:もう一方(の男)、例の包帯姿の旅芸人生徒
délicat, e:(形) 繊細な、優美な、きゃしゃな、
nerveux, se:(形) 神経の、神経質な、いらいらした
bandée:(p.passé/f) < bander (他) 包帯する
blessé, e:(形) 負傷した、
blessé:(p.passé) < blesser (他)
けがを負わせる、負傷させる