さすらいの青春(555)(訂正番)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
———————【555】———————————
Il n'avait rien vu en arrivant à la
maison. Toutes les troupes mises en
éveil par les deux sentinelles qu'il avait
dérangées s'étaient éclipsées aussitôt. Quant
à dire qui ces estafettes pouvaient être...
—————————(訳)—————————————
肉屋はこの家に来るときには何も見ていなか
ったのだ.すべての集団は2人の見張りの監視
下に守られており、その見張りが肉屋に邪魔立
てされると、全集団は即座に消えていった.こ
の伝令役が誰だったかについて言えば...。
———————— ⦅語句⦆————————————
troupe:(f) 集団、群れ
mises:(p.passé/pl/m) < mis en ~
(ある状態に)なった
< mettre
mettre...en ~:…を(ある状態に)する
éveil:(m) 目覚め、覚醒;
être en éveil:❶目覚めている、
❷用心している、警戒している.
sentinelle:(f) 歩哨、見張り番
par les deux sentinelles:2人の見張りによって
qu'il avait dérangées:(直大過/3単, -es は先行詞)
(-es は先行詞というのは先行詞の性数一致)
dérangé:(p.passé) < déranger
déranger:(他) 乱す、じゃまする、
s'étaient éclipsées:(直大過/3複, -es は主語一致)
(主語一致というのは見張り番は男だが
文法性が女性、厳密にはse が女性複数)
éclipsé:(p.passé) < éclipser (他) ❶(天体が)
食する、光を遮る; Un nuage éclipse le
soleil. / 一片の雲が太陽を遮っている.
❷圧倒する、しのぐ
aussitôt:(副) 直ちに、すぐに、即刻
quant à + 不定詞:~に関しては
Quant à dire:言うことに関して
qui:疑問代名詞:
qui ces estafettes pouvaient être...
この伝令役が誰だったか
Quant à dire qui ces estafettes pouvaient être...:
この伝令役が誰だったかと言うことについては...
estafette:(f) ❶(昔の)早飛脚、
❷⦅軍隊⦆(騎馬の)伝令
pouvaient être...:~のようなものだったのだろう
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます