さっぷいさっぷい外語学院(生徒:ゴタ、張るカイロさん)

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

1730番:さすらいの青春(237)

2022-12-06 08:34:12 | 日記


𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
  
さすらいの青春(237)

 
—————————【237】————————————————

Autour  des  pieds  de  la  bête,  on  entendait  comme 
un  clapotis  d'eau.   Un  ruisseau  coupait  le  chemin. 
En  été,   ce  devait   être  un  gué.    Mais  à  cette  
époque   le  courant  était   si   fort   que  la   glace 
n'avait   pas  pris   et   qu'il  eût  été   dangereux  de 
pousser  plus  avant.  


——————————(訳)—————————————————

馬の脚回りで水の流れる音がしていました.小川が道を
分断していたのです.夏にはこの小川は浅瀬に違いなか
った.しかしこの時期は流れがあまりにも速いので、氷
も張らなくて、これ以上前に押し進んでいくのは危険だ
った.


..—————————⦅語句》—————————————————
            
clapotis:(m)[クラポティ] (波などの)ひたひたいう音
       (波などの)ざあざあいう音     
ruisseau:(m)[リュイソー] 小川  
coupait:(半過去3単) <couper (他)         
gué:(m)[ゲ] 浅瀬   
époque:(f) 時代、時期、~頃 
      à cette époque / その頃は      
courant:(m) (水や空気などの)流れ      
pousser:(他) 押す;(仕事などを)押し進める、推進する

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 1728番:『仏検3級突破... | トップ | 1731番:アルト・ハイデ... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

日記」カテゴリの最新記事