椅子直しの女(10)
LA REMPAILLEUSE
—————————【10】——————————————
On prit pour arbitre le docteur, vieux médecin
parisien retiré aux champs, et on le pria de
donner son avis.
——————————(訳)——————————————
みんなは引退して田舎暮らしの年老いた元パリの医者
を判定者に立てました.そしてみんなはその医者に意
見を聞かせてほしいと頼みました.
..—————————〘語句〙——————————————
prit:(単純過去3単) < prendre (他) 選ぶ、採用する
prendre qn pour ~ :誰それを~に選ぶ
arbitre:[アルビトル](m) (スポーツの)審判員、レフェリー
仲裁人、調停者、鑑識人;
on prit le docteur pour arbitre. /
みんなはその医者を判定者に選んだ.
médecin:(m) (内科の)医者、医師
retiré:(形) 引退した
champs:(複数形) 田舎;<champ (m) 畑
pria:(単純過去3単) < prier (他) 頼む、懇願する
prier A de + 不定詞:Aに~するように頼む
Je vous prie de rester encore quelques jours.
どうかもう数日いて下さい.
prier le médecin de venir / 医者に往診を頼む.