外来語はカタカナで書くのが基本です。でも、カタカナで書いてあるからといって、外来語とは限りません。最近では、カタカナで書くことが多いので、外来語と勘違いしそうな言葉がいくつかあります。
以前、「ホーロー」「ヘーベー」は外来語じゃないという記事を書きました。実は「琺瑯」「平米」で漢語なんですね。英語じゃないんです。
では、次の中に外来語はあるでしょうか?
「アレイ」・・・トレーニングをするときに使う棒の両端に丸い重りをつけたもの
「コンロ」・・・料理をするときに使う
「エンジ」・・・やや黒味をおびた赤色
「クエン」酸(酸は漢語)・・・柑橘類の果実の中にある有機酸
正解は「ありませーん」。英語だと思って、外国人に話しても通じませんよ。なぜなら、これらの語は 「亜鈴」「焜炉」「臙脂」「枸櫞」というように漢字表記がちゃんとあって、外来語ではなく、漢語なんです。常用漢字以外は用いないことによって、語の出自がわからなくなってきています。やばいやばい
以前、「ホーロー」「ヘーベー」は外来語じゃないという記事を書きました。実は「琺瑯」「平米」で漢語なんですね。英語じゃないんです。
では、次の中に外来語はあるでしょうか?
「アレイ」・・・トレーニングをするときに使う棒の両端に丸い重りをつけたもの
「コンロ」・・・料理をするときに使う
「エンジ」・・・やや黒味をおびた赤色
「クエン」酸(酸は漢語)・・・柑橘類の果実の中にある有機酸
正解は「ありませーん」。英語だと思って、外国人に話しても通じませんよ。なぜなら、これらの語は 「亜鈴」「焜炉」「臙脂」「枸櫞」というように漢字表記がちゃんとあって、外来語ではなく、漢語なんです。常用漢字以外は用いないことによって、語の出自がわからなくなってきています。やばいやばい