私的海潮音 英米詩訳選

数年ぶりにブログを再開いたします。主に英詩翻訳、ときどき雑感など。

蓮を喰うものたち 65-67行目

2011-05-09 21:25:39 | 英詩・訳の途中経過
The Lotos-Eaters Alfred Tennyson

[ll.65-67]

And cease from wanderings,
Nor steep our brows in slumber's holy balm;
Nor harken what the inner spirit sings,


蓮を喰うものたち   アルフレッド・テニスン

[65-67行目]

さまよいやめず
まどろみの 浄きあぶらにぬかもひたさず
内のこころのうたごえに 耳かたむけることもなく