私的海潮音 英米詩訳選

数年ぶりにブログを再開いたします。主に英詩翻訳、ときどき雑感など。

蓮を喰うものたち 70-72行目

2011-05-14 19:03:30 | 英詩・訳の途中経過
The Lotos-Eaters Alfred Tennyson

[ll.70-72]



Lo! in the middle of the wood,
The folded leaf is woo'd from out the bud
With winds upon the branch, and there



蓮を喰うものたち   アルフレッド・テニスン

[70-72行目]

  Ⅲ

ごらん 木立のただなかで
つぼむ木の葉のはなひらき
さえだそよがす風にゆれ 

 ※aand there以下は次回に