もとこんぐ MOTOKONG

■四国愛媛■小さな語学教室発信のブログです☆
【もとこんトコ・ランゲージセンター】は松山市駅南口から徒歩1分!

ヘリコプター→タケコプター→プテラノドン(-pter -ptero 翼)

2009-04-23 18:36:38 | ブログ

暑いっ。

花粉のシーズンが終わりに近づくのは嬉しいけれど

また苦手な暑いシーズンが来たのね~。

進級や進学後、中高生たちは新しいクラスメートや

時間割にも慣れてきた頃。

もうすぐGWだしね

■■■

教室で使ってきた問題集も隙間なく仕上げて

気持ちよく新しいのに行こうよ!

ということで、中3のAちゃんの問題集をパラパラめくると

発音とアクセントのページが手付かず状態。。

やり始めるとサクサク進むものの、

言いなれた日本語のアクセントがじゃまをして

時折つまずく!!

ヘリプターと言い慣れているけれど、実は 

helicopter

elevator  と escalator と helicopter は

なんか上の方からヒューっと降りてくる感じで読んで覚えたよ~♪」と私。

「なるほどね。」とAちゃん。

「ヘリコプター♪タケコプター♪♪コプターって何?」

(うわ~っ私知りません。

「コプターって何か意味があるん?」

(調べてみよ~♪)

コプターではなく、"pter" に意味があることが判明!わ~い

"pter" "ptero" で「翼」っていう意味だって!

すると、頭の中の空を 遠くから「クェ~クェ~」と鳴きながら

プテラノドンがヒューッと飛んできたので

「あ~。それでプテラノドンかぁ~」(喜ぶ私)

「プテラノドンてなに?」

「プテラノドンは鳥みたいな恐竜!」

(これが小5のD君だったら、永遠に恐竜の話を聞かされるところだった。)

Daikisaur

「プテラノドン。プテラノドン。じゃあテンプラは?」

(え”っ テンプラへ飛びますか?)

(といいながら、2人(たぶん)の頭の中には、翼を広げたような「かき揚げ」が。。)

「テンプラはポルトガル語から来てるんだよね。」

(調べようったら調べよう♪)

"temporas"(ポルトガル語で「斎日」)

"tempero" (ポルトガル語で「調味料」)

から来ているとか。(広辞苑)

もうちょっと調べてみますか。。

Port."tempero":frying (研究社 英語語源辞典)

"tempero -are, -avi, -atus":to compound, combine, blend, temper

(The New College Latin and English Dictionary)

う~ん。油で揚げることなのか。

はたまた、テンプラ粉の美味い配合であろうか。。

油の温度加減の調整であろうか。。。

こんな風に辞書で楽しみながらも

ちゃんとレッスンは続きます♪♪

Gogenjisho

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« Britain's Got Talent 2009 から | トップ | GW明け 木曜の昼下がり »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。