昨日のブログに書いた
「バーン・ノーティス」シーズン5 第4話を見ながら
メモした表現が他にもあるのよね。
それは
Too juicy to pass up.
pass up: 断わる 拒否する (←受験生チェック!!)
juicy: 儲かる 実入りのよい
「断わるにはもったいない儲け話だぜ。」
果汁がたっぷりってことは、
「利ざや」が大きいってことなんだろうね。
「おいしい」ってことは、その人が食べて自分のものにしてしまうってことかなぁ。
「おいしい」という形容詞が「自分にとって都合がいい」とか「儲けになる」という
使い方ができるようになったのって、いつからなのかな?
■今日のおいしい~■
ヤマザキの「はちみつチュロッキー」
これに手を出した日は、まちがいなく私は「お疲れモード」!
甘いっ!
ごくたまに食べたくなります。
なんと菓子パンの中でも
驚きの1個 487kcal
ビックリです。完食!!(笑)
今日は菓子パン3割引き@近くのスーパー\(◎o◎)/!
■今日のおいしい画像ジェフリー・ドノヴァン■
めっちゃイイ。可愛い。カッコいい。顔もいいけど、声も最高!!!Sweet!甘いわ~~
英語も簡単で聞きとりやすいですよ。リスニング練習にどうぞ。↓↓
↓ポチっとランキング支援よろしくお願いします↓