Birds of a feather flock together.
↑ こちらは定番の「類は友を呼ぶ」
昨日みたLaw & Order の中で「おぉ~なるほど~」と感じた台詞はこれ!
"Why do bad apples always find each other?"
「類は友を呼ぶ」(悪党編)である。
(どうして腐ったリンゴはいつだってお互いを見つけるのか?)つまり↓
「まったく、ロクでもない奴らは、いつだってつるんでやがる!」(もとこんぐ訳)
a bad apple: 腐ったリンゴ→悪い事ばかりしているやつ
One bad apple spoils the barrel.
(腐ったリンゴが一個あると、全部のリンゴが腐ってしまう。)
barrel: 樽(たる) 一樽の量 同類のものの集団
■黒猫は黒猫を呼ぶ■
「類は友を呼ぶ」(悪党編)はさておき、
「黒猫は黒猫を呼ぶ」で楽しく締めたい今日のブログ(笑)
ホワイトデー他、黒猫グッズのプレゼントをいただきました。
Oh, you found each other !! 皆会えてよかったねぇ~
↓ポチっとランキング支援よろしくお願いします↓