公開メモ DXM 1977 ヒストリエ

切り取りダイジェストは再掲。新記事はたまに再開。裏表紙書きは過去記事の余白リサイクル。

Women's Tennis Has Balls. Does Wall Street?

2021-12-04 15:00:18 | カウンター・グレートリセット

Women's Tennis Has Balls. Does Wall Street?

Cowardice and courage on the question of China.

中国は、テクノロジーを駆使して国民を監視する、ますます全体主義的な政権に支配されています。現在、中国ではウイグル人に対して大虐殺が行われています。あえて反対意見を唱える人を定期的に消しています。そして、世界中の議論や政治、ビジネスの条件をコントロールしようとしています。

Covid-19を告発しようとした医師や科学者を消した中国共産党は、今度は元中国政府高官の性的暴行を告発したテニススターのPeng Shuai氏を標的にしている。彭淑愛さんは、ソーシャルメディアのWeibo(微博)に「たとえそれが卵が岩にぶつかるようなものであっても、あるいは炎に引き寄せられた蛾のように自滅を招くものであっても、私はあなたの真実を伝えます」と書き込んだ。そして、彼女のメッセージは消えました。そして、彼女も消えた。

これらの事実は、インターネットに接続しているアメリカ人なら誰でも知ることができます。ヘッジファンド投資家のレイ・ダリオは、コネチカット州のグリニッジにある豪邸にいるはずです。

彼の会社であるブリッジウォーター社のように、1500億ドルもの他人の金の運用を任されているのだから、賢い人だと想像される。しかし、昨日のCNBCで、中国の人権問題について聞かれたダリオは、知らないふりをして答えた。

「彼はインタビュアーのアンドリュー・ロス・ソーキンに「私はその種のことの専門家ではありません。「本当にわからないんです」。さらに彼は、中国の政府を厳しい親に例え、アメリカも悪いことをしているという道徳的相対性理論を展開した。これは "Principles "という本を書いた人の言葉です。

Principles For Success by Ray Dalio (In 30 Minutes)

本当に全部見るべきです。

ダリオの不可解な答えは、彼が過去最大の中国ファンドを調達したばかりであることと関係があるのではないかと想像しています。中国の問題では、お金が彼の基本的なモラルに勝るのです。しかし、それはダリオやブリッジウォーターだけではない。アメリカの経営者エリートのほとんどは、安い労働力や奴隷労働力のある中国への投資に意欲を見せている(ここではナイキのことを考えている)。また、高い利益を得られる可能性があるが、完全に中国共産党の言いなりになっている(マリオット、AirBnB、アップル、ダイムラー、フォルクスワーゲン、コカコーラ、テスラなどの例)。このような行為は、もはや日常茶飯事です。

しかし、今、中国共産党に立ち向かう人たちがいます。彼らは、アメリカの企業や金融機関のエリートに比べて、生の力ははるかに弱いのです。

女子テニス協会の会長であるスティーブ・サイモンの収入は、一般企業のCEOの収入に比べればほんのわずかだが、数週間のうちに他の人が何十年もかけて成し遂げた以上の勇気を示した。

昨日、ダリオがテレビで自画自賛している間に、サイモンはWTAが中国でのすべてのトーナメントを直ちに停止すると発表した。その理由は次のようなものだった。

彭さんの居場所はわかりましたが、彼女が自由で安全であり、検閲や強制、脅迫の対象になっていないかどうか、私は重大な疑問を抱いています。WTAはここで何が必要かを明確にしており、Peng Shuaiの性的暴行の告発に対して、検閲のない完全で透明性のある調査を行うことを繰り返し求めています。

このようなことは許されることではありませんし、許されるようになることもありません。権力者が女性の声を抑圧し、性的暴行の疑惑を隠蔽することができるならば、WTAが設立された基盤である女性の平等は大きく後退することになります。私は、WTAとその選手たちにそのようなことをさせたくありません。

その結果、WTA理事会の全面的な支持を得て、私は香港を含む中国で開催されるすべてのWTAトーナメントを直ちに停止することを発表します。良心的に考えて、ペング・シュアイが自由なコミュニケーションを許されず、性的暴行の疑惑を否定するように圧力をかけられているような状況で、当社の選手にそこで競技をしてもらうことはできません。また、このような現状を踏まえ、2022年に中国でイベントを開催した場合、選手やスタッフ全員が直面しうるリスクについても大いに懸念しています。

今回の決定について、元駐中国米国大使のウィンストン・ロード氏は、「あらゆるスポーツ団体が行った人権に関する最も勇気ある行動」と述べています。また、「中国におけるWTAの比例した経済的な利害関係は、卑怯なNBAや他のスポーツ団体のそれを凌駕している。今回の措置が、中国の経済的な威嚇や政治的ないじめに対抗するために、他の組織や企業に恥をかかせ、奮起させる役割を果たすことを期待していますが、期待はしていません」と述べています。

約5億ドルの資産を持ち、レイ・ダリオのように一日も働く必要のないレブロン・ジェームズは、今のところこの問題について沈黙を守っています。

明らかに、女子テニスは鋼のボールを持っています。レブロン・ジェームズ、レイ・ダリオ、そしてアメリカのあらゆる主要企業のC-suiteにいる男性(女性も!)。あなたはどこにいますか?



エネス・カンターは、レブロン・ジェームズのようなスポンサー契約はありませんが、セルティックスの選手であり、新たにアメリカ市民となった彼は、中国共産党を徹底的に批判しています。彼についての詳細はこちらをご覧ください。

さて、今週のポッドキャストでは、中国が聞かせたくない男との冷酷な会話をお届けします。

文化大革命で疎外された貧しい家庭に生まれたデズモンド・シャムは、元妻のホイットニー・ドゥアンとともに、数十億ドル規模の大成功を収めた起業家となりました。しかし、中国共産党のエリートが夫妻を豊かにしたのと同じくらい早く、彼らを引き裂いた。

2017年、ホイットニーは姿を消し、4年間、姿も音も見えませんでした。彼女は、デズモンドの新刊『レッド・ルーレット』の前夜にだけ現れ、出版をやめるように促した。

 


China is ruled by an increasingly totalitarian regime that uses technology to spy on its citizens. It is, at this moment, carrying out a genocide against its Uyghur Muslim population. It regularly vanishes people who dare to dissent. And it wants to control the terms of debate, politics and business worldwide.

Having disappeared doctors and scientists who tried to blow the whistle on Covid-19, the Chinese Communist Party has now targeted Peng Shuai, a tennis star who accused a former top Chinese government official of sexual assault. “Even if it is like an egg hitting a rock, or if I am like a moth drawn to the flame, inviting self-destruction, I will tell the truth about you,” she wrote on the social media platform Weibo. Then her message disappeared. And so did she.

These are facts discoverable to any American with an internet connection, which the hedge fund investor Ray Dalio surely has in his Greenwich, Connecticut, mansion. 

Smart guy, one imagines, to be trusted with managing $150 billion of other people’s money, as his company Bridgewater does. But when Dalio was asked yesterday on CNBC about China’s human rights record, and how he thinks about it with regard to his investments, he feigned ignorance.

“I can’t be an expert in those types of things,” he told interviewer Andrew Ross Sorkin. “I really have no idea.” He went on to compare China’s government to that of a strict parent, and offered some mush of moral relativism about how the United States does bad things, too. This from a man who wrote a book called “Principles.”

You really should watch the whole thing:

I imagine that Dalio’s indefensible answer might have something to do with the fact that he just raised his largest China fund ever. Money has trumped his basic morality on the question of China. But it’s not just Dalio and Bridgewater. Most of America’s managerial elite has shown itself keen to invest in China for its cheap labor and even slave labor (I’m thinking of Nike, here). And for potential high profits, but entirely at the mercy of the Chinese Communist Party (paging Marriott, AirBnB, Apple, Daimler, Volkswagen, Coca-Cola, Tesla, you get the point). The cravenness is by now quotidien.

But now some are standing up to the CCP—and they have a lot less raw power than America’s corporate and financial elites.

As head of the Women’s Tennis Association, Steve Simon earns a fraction of what most corporate CEOs take home, but he has demonstrated more courage in a matter of weeks than others have in decades. 

Yesterday, while Dalio was beclowning himself on TV, Simon announced that the WTA was immediately suspending all tournaments in China because of what the country had reportedly done to Peng Shuai. Here’s how he explained it:

While we now know where Peng is, I have serious doubts that she is free, safe and not subject to censorship, coercion and intimidation. The WTA has been clear on what is needed here, and we repeat our call for a full and transparent investigation—without censorship—into Peng Shuai’s sexual assault accusation.

None of this is acceptable nor can it become acceptable. If powerful people can suppress the voices of women and sweep allegations of sexual assault under the rug, then the basis on which the WTA was founded—equality for women—would suffer an immense setback. I will not and cannot let that happen to the WTA and its players. 

As a result, and with the full support of the WTA Board of Directors, I am announcing the immediate suspension of all WTA tournaments in China, including Hong Kong. In good conscience, I don’t see how I can ask our athletes to compete there when Peng Shuai is not allowed to communicate freely and has seemingly been pressured to contradict her allegation of sexual assault. Given the current state of affairs, I am also greatly concerned about the risks that all of our players and staff could face if we were to hold events in China in 2022.

The decision is “the most courageous move on human rights that I can recall any sports organization making,” said Winston Lord, a former U.S. ambassador to China. He added: “The proportionate financial stakes of the WTA in China dwarf those of the cowardly NBA and other sports groups. I hope, but do not expect, this step will serve to shame and galvanize other organizations and businesses to counter the economic intimidation and political bullying of China.” 

LeBron James, who is worth about a half-billion dollars and, like Ray Dalio, never has to work another day in his life, has so far been quiet on the matter. 

Clearly, women’s tennis has balls of steel. LeBron James, Ray Dalio, and the men (and women!) in the C-suite of every major American corporation: Where are yours? 

Subscribe
Enes Kanter doesn’t have the same sponsorship deals that Lebron James does, but the Celtics player—and new American citizen—has been absolutely relentless in his criticism of the CCP. Read more about him here.

Meantime, this week on the podcast, a chilling conversation with the man China doesn’t want you to hear. 

Born to a humble family that was marginalized during the Cultural Revolution, Desmond Shum became a wildly successful entrepreneur, along with his ex-wife Whitney Duan, to the tune of billions of dollars. But just as quickly as the Chinese Communist Party elite helped enrich the couple, it tore them down.

In 2017, Whitney disappeared, not to be seen or heard from for four years. She reemerged only on the eve of Desmond’s new book, “Red Roulette,” to urge him to stop publication. 


レイ・ダリオ(Ray Dalio、1949年8月8日 - )はアメリカ合衆国投資家ヘッジファンドマネージャーである[3]

1971年にヘッジファンドのブリッジウォーター・アソシエイツニューヨークで創業し[3][4]2013年には世界最大のヘッジファンドとなった。同ヘッジファンドは2021年現在で1000億ドル以上の運用資産を有する[5]リスクパリティ為替オーバーレイポータブルアルファ・グローバルインフレ連動債運用など、資産運用における革新的手法の提唱者である。

ダリオはジャズミュージシャンの子としてニューヨークに生まれ、ロングアイランド大学のC.W.ポストカレッジを卒業し、1973年ハーバード・ビジネス・スクールMBAを取得した。 2017年に出版した書籍『PRINCIPLES(プリンシプルズ) 人生と仕事の原則』(英題"Principles: Life and Work")は、ニューヨーク・タイムズのベストセラーリストに取り上げられた[6][7]

Ray Dalio’s Bridgewater Raises $1.25 Billion for Its Largest China Fund Yet

The Connecticut hedge-fund firm’s first yuan-denominated fund has earned a 19% annualized return

Ray DalioのBridgewaterが12.5億ドルを調達し、過去最大の中国ファンドを設立
コネチカット州のヘッジファンド会社の初の人民元建てファンドは、年率19%のリターンを獲得しています。

1996年、ブリッジウォーター・アソシエイツは、オールウェザー・アセットアロケーション戦略と呼ばれるリスクパリティファンドを発売した。 ブリッジウォーター・アソシエイツは、リスクパリティ商品を初めて市場に投入したが、彼らがこの言葉を作ったわけではない。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« Another Elite Sex Trafficki... | トップ | 「自由で開かれたインド太平... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。