台湾で出版された星新一作品です。タイトル『跟踪』の意味は「ぴったり尾行する、追跡する」のようです。
「尾行」、「追跡」というタイトルのショートショート、あったかな?「追跡」だったら『ごたごた気流』に、「尾行」だったら『エヌ氏の遊園地』に収録されている作品です。
内容が不十分でしたので、画像を追加して、9/21に文章も付け加えました。
表紙はイメージとかけ離れていますね(^_^;)
その奥付。
奥付には挿絵画家名の表示がまったくありません。
でも、各ショートショートのタイトルページには、挿絵があります。
この本のタイトル『跟踪』と同名のタイトルページの挿絵です。
この絵は、あきらかに和田誠さんです。
角川文庫版『ごたごた気流』に収められている「追跡」のタイトルページがこれです。
まったく同じです。
角川文庫では目次ページに、挿絵画家名が表示してあります。
ところが、台湾版『跟踪』には、挿絵画家の表示がどこにもありません。
おかしなことに台湾版の冒頭には、こんなページがあります。
「授権書」とあります。中国本土を意識したものなのかもしれません。
この出版社は、著者に同意の署名をもらったことで、すべての権利を委譲されたと誤解したのではないでしょうか。
著者が挿絵も描いているとでも思ったのでしょうか。日本では考えられないことです。
……ということは、挿絵の和田誠さんには、著作権使用料は支払われていないのでは??
「尾行」、「追跡」というタイトルのショートショート、あったかな?「追跡」だったら『ごたごた気流』に、「尾行」だったら『エヌ氏の遊園地』に収録されている作品です。
内容が不十分でしたので、画像を追加して、9/21に文章も付け加えました。
表紙はイメージとかけ離れていますね(^_^;)
その奥付。
奥付には挿絵画家名の表示がまったくありません。
でも、各ショートショートのタイトルページには、挿絵があります。
この本のタイトル『跟踪』と同名のタイトルページの挿絵です。
この絵は、あきらかに和田誠さんです。
角川文庫版『ごたごた気流』に収められている「追跡」のタイトルページがこれです。
まったく同じです。
角川文庫では目次ページに、挿絵画家名が表示してあります。
ところが、台湾版『跟踪』には、挿絵画家の表示がどこにもありません。
おかしなことに台湾版の冒頭には、こんなページがあります。
「授権書」とあります。中国本土を意識したものなのかもしれません。
この出版社は、著者に同意の署名をもらったことで、すべての権利を委譲されたと誤解したのではないでしょうか。
著者が挿絵も描いているとでも思ったのでしょうか。日本では考えられないことです。
……ということは、挿絵の和田誠さんには、著作権使用料は支払われていないのでは??