今朝のTVで紹介されていましたね。
ほんとに素敵な仕掛絵本なので
よくぞ紹介してくれました! と
嬉しくなりました。
しかも、日本語版も出版されていたなんて!
英語だと敷居が高い人にも勧めやすくて
二重にうれしい!
飛び出す絵本とくるとお子様向けと
考えられがちですが、
こんな良い本を子どもだけに
独占させる手はありません。
お子様には日本語版を、
大人は英語版を共に楽しむクリスマス、
ってのはいかがでしょう。
…同じ本なのに言葉が違うと
受ける印象ががらりと変わりますね。
言いたくはありませんが……
日本語版の表紙ってセンスなさすぎです……
お値段も洋書よりがくんと高いって
どーいうことよ……
なんで日本は本が高いんでしょうねえ。
良書ほどその傾向が高いですよー!!
ほんとに素敵な仕掛絵本なので
よくぞ紹介してくれました! と
嬉しくなりました。
しかも、日本語版も出版されていたなんて!
英語だと敷居が高い人にも勧めやすくて
二重にうれしい!
飛び出す絵本とくるとお子様向けと
考えられがちですが、
こんな良い本を子どもだけに
独占させる手はありません。
お子様には日本語版を、
大人は英語版を共に楽しむクリスマス、
ってのはいかがでしょう。
![]() | クリスマスの12日大日本絵画このアイテムの詳細を見る |
![]() | The 12 Days of Christmas: A Pop-Up CelebrationLittle Simonこのアイテムの詳細を見る |
…同じ本なのに言葉が違うと
受ける印象ががらりと変わりますね。
言いたくはありませんが……
日本語版の表紙ってセンスなさすぎです……
お値段も洋書よりがくんと高いって
どーいうことよ……
なんで日本は本が高いんでしょうねえ。
良書ほどその傾向が高いですよー!!
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます