先日、有馬温泉に行ってきましたが、旅館の案内書を開いて眺めていると、
「芸者」2万円
「雇女」1万5千円
等と案内が出ております。
「雇女」とは何ぞや、と言うことになりましたが、私も女房もしかとした答えは分かりません。
と言って旅館の女中さんに聞くのもなんとなく憚られます。
呼ぶつもりもないのに聞くのはどうかという訳です。
それになんとなく怪しげな想像までしてしまいます。
帰ってから広辞苑で調べてみましたがそんな言葉は載っておりません。
こんな時頼りになるのはインターネットです。
「雇女とは」と打ち込んで検索します。
ありました。
「雇女」は「やとな」と読むのです。
関西地方の特有の言葉だそうです。
今風に言えば「コンパにヨン嬢」でした。
ひとつ勉強になりました。
「芸者」2万円
「雇女」1万5千円
等と案内が出ております。
「雇女」とは何ぞや、と言うことになりましたが、私も女房もしかとした答えは分かりません。
と言って旅館の女中さんに聞くのもなんとなく憚られます。
呼ぶつもりもないのに聞くのはどうかという訳です。
それになんとなく怪しげな想像までしてしまいます。
帰ってから広辞苑で調べてみましたがそんな言葉は載っておりません。
こんな時頼りになるのはインターネットです。
「雇女とは」と打ち込んで検索します。
ありました。
「雇女」は「やとな」と読むのです。
関西地方の特有の言葉だそうです。
今風に言えば「コンパにヨン嬢」でした。
ひとつ勉強になりました。