にわとりのにわ a hen's little garden

歌うたい時々クラリネット吹きの日高由貴のblog。
ちいさなこころのにわの風景をすこしずつ書きとめていきたいです。

マングローブの森へ

2011年09月21日 | 日々のこと
がんばって、自分の書いた詞を英語に訳しました。
Into the Mangrove woods
むずかしすぎてあたまがパンクしそうです(笑)

意味だけで、音の数はあわせていないので、もし英語でこのうたをうたうことになったら、また別のメロディーが生まれると思います。

それも素敵ですね。

それにしても、言葉を翻訳するだけでもむずかしいのに、詞を翻訳するのはなんてむずかしいのでしょう。

とちゅうで何度も、自分でかいた言葉がうらめしくなりました。
日本語にしかないニュアンスがあるのだな、とあらためて思いました。

また、文法の間違いや、もっと適切な表現がありましたら、ぜひ教えてくださいね。

この詞はHPのトップページに載せているものなのですが、どういう経緯でできた詞なのか、質問があったので、この詞についての説明も付け加えています。
よかったらこちらもみてみてください。

詞の英訳だけで力尽きたのと、HP全体の構成を考えて、説明の英訳は省略することにしました(笑)
英語圏のかたには、直接お逢いした時に口頭で説明することにします。
もしきかれたら、の話ですが・・・(そしてそれもむずかしいことにかわりはないのですが。)

きょうは朝からずっとポストカードづくりをしていて(なんと初めてEメールでの注文があったのでした。うれしいな。)、午後に発声練習&うたの練習をしました。

時間があるうちにできることをやっておこうと思っています。

それにしても、肩が凝ったな~。


追記;Facebookで紹介したところ、アメリカの友人がアドバイスをくださいました。
いまは改訂版になっています。

Jazz&Jazz Kyoto

2011年09月21日 | 日々のこと
19日は、Jazz&Jazz Kyotoというイベントをちょっとだけお手伝いしていました。

サブ会場のle club jazzさんで、お客様のご注文を聞いて運ぶお手伝いをしていたのですが、あらためて、お店の方がライブのときにどれだけ忙しく、大変かがわかりました。

出演者のかたたち、どのかたたちもいい演奏をされていて、たのしかったです。

音響のこととかも、お店の視点からみるとものすごく勉強になりました。

大学時代、ジャズ喫茶やライブハウスでアルバイトをしていればよかったな、とすこし思います。

トータルな視点で、パフォーマンスをみていけるようになることが今後の課題です。

スタッフのみなさん、出演者のみなさん、おつかれさまでした。