さすらいの青春(562)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
——————【562】———————————
Ils couraient régulièrement sans trop de
hâte et nous n'avons pas de peine à les
suivre. Ils traversèrent la rue de l'église
où tout était endormi et silencieux, et
s'engagèrent derrière le cimetière dans un
dédale de petites ruelles et d'impasses.
————————(訳)—————————————
彼らはあまり急ぐでもなく、一定の速さで走っ
ていたので、私たちは労せずして彼らを追うこ
とができた.すべてが静まり返って、黙然とし
ていた教会の道を彼らは横切っていき、墓地の
裏手に入り込んだが、そこは狭い路地の迷路に
なっており、そしてついには袋小路になってい
た.
——————— ⦅語句⦆————————————
régulièrement:(副) 規則正しく、一様に、
むらなく
hâte:[アート](f) 急ぐこと、
sans trop de hâte:あまり急ぐでもなく
avoir de la peine à + 不定詞:~し難い、
かろうじて~できる、
J'ai de la peine à le croire. / それは
私には信じがたい.
本文、n'avons pas de peine à ~ となって
いるのは、目的格補語の否定のため部分
冠詞 de la が de になったもの.
suivre:(他) ~のあとについていく
s'engagèrent:(直単過/3複) < s'engager (pr)
s'engager:❶約束する、誓う [à に]拘束される;
❷[dans, sur に]入る、入り込む、始める
❸[dans に]巻き込まれる;❹雇われる
cimetière:[スィムティエール](m) 墓地
dédale:[デダール](m) 迷路
ruelles:[リュエル](f) 路地
impasses:[アンパス](f) 袋小路、行止まり
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます