さすらいの青春(595)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
.——————【595】——————————
Peu à peu cependant toute la classe
s'inquiéta : les objets, qu'on « faisait pas-
ser » à mesure, arrivaient l'un après
l'autre dans les mains du grand Meaulnes
qui négligemment, sans les regarder, les
posait auprès de lui.
————————(訳)————————————
さてしかし、徐々にクラス全員が気になりだ
した:このみんなが「回していた」品々は順次
モーヌのところに後から後から到着したのだが、
本人は無頓着にも、見向きもせず自分の前に置
いたままだった.
——————— ⦅語句⦆———————————
cependant:(接) ❶しかしながら、
にもかかわらず、❷[文] その間に
s'inquiéta : (直単過/3単) < s'inquiéter [de を]
心配する
objets:(それらの珍しい)品々
faisait passer:(直半過/3単)
< faire passer / 回し渡す、回させる
à mesure:それにつれて、順次に
arrivaient:やって来た (直半過/3複)
< arriver (自) 到着する、着く、
l'un après l'autre:あとからあとからどんどん
dans les mains du grand Meaulnes:
モーヌの手中に、モーヌのところに
négligemment:無頓着にも
sans les regarder:見向きもしないで,
les posait auprès de lui:その数々を自分の前に
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます